Leviticus 27
|
Levítico 27
|
And the Lord said to Moses, | Y Hablo Jehová á Moisés, diciendo: |
Say to the children of Israel, If a man makes a special oath, you will give your decision as to the value of the persons for the Lord. | Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando alguno hiciere especial voto á Jehová, según la estimación de las personas que se hayan de redimir, así será tu estimación: |
And you will put the value of a male from twenty years to sixty years old at fifty shekels of silver, by the scale of the holy place. | En cuanto al varón de veinte años hasta sesenta, tu estimación será cincuenta siclos de plata, según el siclo del santuario. |
And if it is a female, the value will be thirty shekels. | Y si fuere hembra, la estimación será treinta siclos. |
And if the person is from five to twenty years old, the value will be twenty shekels for a male, and ten for a female. | Y si fuere de cinco años hasta veinte, tu estimación será respecto al varón veinte siclos, y á la hembra diez siclos. |
And if the person is from one month to five years old, then the value for a male will be five shekels of silver, and for a female three shekels. | Y si fuere de un mes hasta cinco años, tu estimación será en orden al varón, cinco siclos de plata; y por la hembra será tu estimación tres siclos de plata. |
And for sixty years old and over, for a male the value will be fifteen shekels, and for a female, ten. | Mas si fuere de sesenta años arriba, por el varón tu estimación será quince siclos, y por la hembra diez siclos. |
But if he is poorer than the value which you have put on him, then let him be taken to the priest, and the priest will put a value on him, such as it is possible for him to give. | Pero si fuere más pobre que tu estimación, entonces comparecerá ante el sacerdote, y el sacerdote le pondrá tasa: conforme á la facultad del votante le impondrá tasa el sacerdote. |
And if it is a beast of which men make offerings to the Lord, whatever any man gives of such to the Lord will be holy. | Y si fuere animal de que se ofrece ofrenda á Jehová, todo lo que se diere de el á Jehová será santo. |
It may not be changed in any way, a good given for a bad, or a bad for a good; if one beast is changed for another, the two will be holy. | No será mudado ni trocado, bueno por malo, ni malo por bueno; y si se permutare un animal por otro, él y el dado por él en cambio serán sagrados. |
And if it is any unclean beast, of which offerings are not made to the Lord, then let him take the beast before the priest; | Y si fuere algún animal inmundo, de que no se ofrece ofrenda á Jehová, entonces el animal será puesto delante del sacerdote: |
And let the priest put a value on it, if it is good or bad; whatever value the priest puts on it, so will it be. | Y el sacerdote lo apreciará, sea bueno ó sea malo; conforme á la estimación del sacerdote, así será. |
But if he has a desire to get it back for himself, let him give a fifth more than your value. | Y si lo hubieren de redimir, añadirán su quinto sobre tu valuación. |
And if a man has given his house as holy to the Lord, then the priest will put a value on it, if it is good or bad; as the priest gives decision so will the value be fixed. | Y cuando alguno santificare su casa consagrándola á Jehová, la apreciará el sacerdote, sea buena ó sea mala: según la apreciare el sacerdote, así quedará. |
And if the owner has a desire to get back his house, let him give a fifth more than your value, and it will be his. | Mas si el santificante redimiere su casa, añadirá á tu valuación el quinto del dinero de ella, y será suya. |
And if a man gives to the Lord part of the field which is his property, then let your value be in relation to the seed which is planted in it; a measure of barley grain will be valued at fifty shekels of silver. | Y si alguno santificare de la tierra de su posesión á Jehová, tu estimación será conforme á su sembradura: un omer de sembradura de cebada se apreciará en cincuenta siclos de plata. |
If he gives his field from the year of Jubilee, the value will be fixed by your decision. | Y si santificare su tierra desde el año del jubileo, conforme á tu estimación quedará. |
But if he gives his field after the year of Jubilee, the amount of the money will be worked out by the priest in relation to the number of years till the coming year of Jubilee, and the necessary amount will be taken off your value. | Mas si después del jubileo santificare su tierra, entonces el sacerdote hará la cuenta del dinero conforme á los años que quedaren hasta el año del jubileo, y se rebajará de tu estimación. |
And if the man who has given the field has a desire to get it back, let him give a fifth more than the price at which it was valued and it will be his. | Y si el que santificó la tierra quisiere redimirla, añadirá á tu estimación el quinto del dinero de ella, y quedaráse para él. |
But if he has no desire to get it back, or if he has given it for a price to another man, it may not be got back again. | Mas si él no redimiere la tierra, y la tierra se vendiere á otro, no la redimirá más; |
But the field, when it becomes free at the year of Jubilee, will be holy to the Lord, as a field given under oath: it will be the property of the priest. | Sino que cuando saliere en el jubileo, la tierra será santa á Jehová, como tierra consagrada: la posesión de ella será del sacerdote. |
And if a man gives to the Lord a field which he has got for money from another, which is not part of his heritage; | Y si santificare alguno á Jehová la tierra que él compró, que no era de la tierra de su herencia, |
Then the value fixed by you up to the year of Jubilee will be worked out for him by the priest, and in that day he will give the amount of your value as holy to the Lord. | Entonces el sacerdote calculará con él la suma de tu estimación hasta el año del jubileo, y aquel día dará tu señalado precio, cosa consagrada á Jehová. |
In the year of Jubilee the field will go back to him from whom he got it, that is, to him whose heritage it was. | En el año del jubileo, volverá la tierra á aquél de quien él la compró, cuya es la herencia de la tierra. |
And let all your values be based on the shekel of the holy place, that is, twenty gerahs to the shekel. | Y todo lo que apreciares será conforme al siclo del santuario: el siclo tiene veinte óbolos. |
But a man may not give by oath to the Lord the first-fruits of cattle which are offered to the Lord: if it is an ox or a sheep it is the Lord's. | Empero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es de Jehová, nadie lo santificará; sea buey ú oveja, de Jehová es. |
And if it is an unclean beast, then the owner of it may give money to get it back, in agreement with the value fixed by you, by giving a fifth more; or if it is not taken back, let it be given for money in agreement with your valuing. | Mas si fuere de los animales inmundos, lo redimirán conforme á tu estimación, y añadirán sobre ella su quinto: y si no lo redimieren, se venderá conforme á tu estimación. |
But nothing which a man has given completely to the Lord, out of all his property, of man or beast, or of the land which is his heritage, may be given away or got back in exchange for money; anything completely given is most holy to the Lord. | Pero ninguna cosa consagrada, que alguno hubiere santificado á Jehová de todo lo que tuviere, de hombres y animales, y de las tierras de su posesión, no se venderá, ni se redimirá: todo lo consagrado será cosa santísima á Jehová. |
Any man given completely to the Lord may not be got back: he is certainly to be put to death. | Cualquier anatema (cosa consagrada) de hombres que se consagrare no será redimido: indefectiblemente ha de ser muerto. |
And every tenth part of the land, of the seed planted, or of the fruit of trees, is holy to the Lord. | Y todas las décimas de la tierra, así de la simiente de la tierra como del fruto de los árboles, de Jehová son: es cosa consagrada á Jehová. |
And if a man has a desire to get back any of the tenth part which he has given, let him give a fifth more. | Y si alguno quisiere redimir algo de sus décimas, añadirá su quinto á ello. |
And a tenth part of the herd and of the flock, whatever goes under the rod of the valuer, will be holy to the Lord. | Y toda décima de vacas ó de ovejas, de todo lo que pasa bajo la vara, la décima será consagrada á Jehová. |
He may not make search to see if it is good or bad, or make any changes in it; and if he makes exchange of it for another, the two will be holy; he will not get them back again. | No mirará si es bueno ó malo, ni lo trocará: y si lo trocare, ello y su trueque serán cosas sagradas; no se redimirá. |
These are the orders which the Lord gave to Moses for the children of Israel in Mount Sinai. | Estos son los mandamientos que ordenó Jehová á Moisés, para los hijos de Israel, en el monte de Sinaí. |