Matthew 3
|
Mateo 3
|
And in those days John the Baptist came preaching in the waste land of Judaea, | Y EN aquellos días vino Juan el Bautista predicando en el desierto de Judea, |
Saying, Let your hearts be turned from sin; for the kingdom of heaven is near. | Y diciendo: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado. |
For this is he of whom Isaiah the prophet said, The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight. | Porque éste es aquel del cual fué dicho por el profeta Isaías, que dijo: Voz de uno que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor, Enderezad sus veredas. |
Now John was clothed in camel's hair, with a leather band about him; and his food was locusts and honey. | Y tenía Juan su vestido de pelos de camellos, y una cinta de cuero alrededor de sus lomos; y su comida era langostas y miel silvestre. |
Then Jerusalem and all Judaea went out to him, and all the people from near Jordan; | Entonces salía á él Jerusalem, y toda Judea, y toda la provincia de alrededor del Jordán; |
And they were given baptism by him in the river Jordan, saying openly that they had done wrong. | Y eran bautizados de él en el Jordán, confesando sus pecados. |
But when he saw a number of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, Offspring of snakes, at whose word are you going in flight from the wrath to come? | Y viendo él muchos de los Fariseos y de los Saduceos, que venían á su bautismo, decíales: Generación de víboras, ¿quién os ha enseñado á huir de la ira que vendrá? |
Let your change of heart be seen in your works: | Haced pues frutos dignos de arrepentimiento, |
And say not to yourselves, We have Abraham for our father; because I say to you that God is able from these stones to make children for Abraham. | Y no penséis decir dentro de vosotros: á Abraham tenemos por padre: porque yo os digo, que puede Dios despertar hijos á Abraham aun de estas piedras. |
And even now the axe is put to the root of the trees; every tree then which does not give good fruit is cut down, and put into the fire. | Ahora, ya también la segur está puesta á la raíz de los árboles; y todo árbol que no hace buen fruto, es cortado y echado en el fuego. |
Truly, I give baptism with water to those of you whose hearts are changed; but he who comes after me is greater than I, whose shoes I am not good enough to take up: he will give you baptism with the Holy Spirit and with fire: | Yo á la verdad os bautizo en agua para arrepentimiento; mas el que viene tras mí, más poderoso es que yo; los zapatos del cual yo no soy digno de llevar; él os bautizará en Espíritu Santo y en fuego |
In whose hand is the instrument with which he will make clean his grain; he will put the good grain in his store, but the waste will be burned up in the fire which will never be put out. | Su aventador en su mano está, y aventará su era: y allegará su trigo en el alfolí, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará. |
Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan, to be given baptism by him. | Entonces Jesús vino de Galilea á Juan al Jordán, para ser bautizado de él. |
But John would have kept him back, saying, It is I who have need of baptism from you, and do you come to me? | Mas Juan lo resistía mucho, diciendo: Yo he menester ser bautizado de ti, ¿y tú vienes á mí? |
But Jesus made answer, saying to him, Let it be so now: because so it is right for us to make righteousness complete. Then he gave him baptism. | Empero respondiendo Jesús le dijo: Deja ahora; porque así nos conviene cumplir toda justicia. Entonces le dejó. |
And Jesus, having been given baptism, straight away went up from the water; and, the heavens opening, he saw the Spirit of God coming down on him as a dove; | Y Jesús, después que fué bautizado, subió luego del agua; y he aquí los cielos le fueron abiertos, y vió al Espíritu de Dios que descendía como paloma, y venía sobre él. |
And a voice came out of heaven, saying, This is my dearly loved Son, with whom I am well pleased. | Y he aquí una voz de los cielos que decía: Este es mi Hijo amado, en el cual tengo contentamiento. |