Nahum 1
|
Nahúm 1
|
The word about Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite. | CARGA de Nínive. Libro de la visión de Nahum de Elkosh. |
The Lord is a God who takes care of his honour and gives punishment for wrong; the Lord gives punishment and is angry; the Lord sends punishment on those who are against him, being angry with his haters. | Dios celoso y vengador es Jehová; vengador es Jehová, y Señor de ira; Jehová, que se venga de sus adversarios, y que guarda enojo para sus enemigos. |
The Lord is slow to get angry and great in power, and will not let the sinner go without punishment: the way of the Lord is in the wind and the storm, and the clouds are the dust of his feet. | Jehová es tardo para la ira, y grande en poder, y no tendrá al culpado por inocente. Jehová marcha entre la tempestad y turbión, y las nubes son el polvo de sus pies. |
He says sharp words to the sea and makes it dry, drying up all the rivers: Bashan is feeble, and Carmel, and the flower of Lebanon is without strength. | El amenaza á la mar, y la hace secar, y agosta todos los ríos: Basán fué destruído, y el Carmelo, y la flor del Líbano fué destruída. |
The mountains are shaking because of him, and the hills flowing away; the earth is falling to bits before him, the world and all who are in it. | Los montes tiemblan de él, y los collados se deslíen; y la tierra se abrasa á su presencia, y el mundo, y todos los que en él habitan. |
Who may keep his place before his wrath? and who may undergo the heat of his passion? his wrath is let loose like fire and the rocks are broken open by him. | ¿Quién permanecerá delante de su ira? ¿y quién quedará en pié en el furor de su enojo? Su ira se derrama como fuego, y por él se hienden las peñas. |
The Lord is good, a strong place in the day of trouble; and he has knowledge of those who take him for their safe cover. | Bueno es Jehová para fortaleza en el día de la angustia; y conoce á los que en él confían. |
But like water overflowing he will take them away; he will put an end to those who come up against him, driving his haters into the dark. | Mas con inundación impetuosa hará consumación de su lugar, y tinieblas perseguirán á sus enemigos. |
What are you designing against the Lord? he will put an end to it: his haters will not come up again a second time. | ¿Qué pensáis contra Jehová? El hará consumación: la tribulación no se levantará dos veces. |
For though they are like twisted thorns, and are overcome as with drink, they will come to destruction like stems of grass fully dry. | Porque como espinas entretegidas, mientras se embriagarán los borrachos, serán consumidos como las estopas llenas de sequedad. |
One has gone out from you who is designing evil against the Lord, whose purposes are of no value. | De ti salió el que pensó mal contra Jehová, un consultor impío. |
This is what the Lord has said: The days of my cause against you are ended; they are cut off and past. Though I have sent trouble on you, you will no longer be troubled. | Así ha dicho Jehová: Aunque reposo tengan, y sean tantos, así serán talados, y él pasará. Bien que te he afligido, no más te afligiré. |
And now I will let his yoke be broken off you, and your chains be parted. | Porque ahora quebraré su yugo de sobre ti, y romperé tus coyundas. |
The Lord has given an order about you, that no more of your name are to be planted: from the house of your gods I will have the pictured and metal images cut off; I will make your last resting-place a place of shame; for you are completely evil. | Mas acerca de ti mandará Jehová, que nunca más sea sembrado alguno de tu nombre: de la casa de tu dios talaré escultura y estatua de fundición, haréla tu sepulcro; porque fuiste vil. |
See on the mountains the feet of him who comes with good news, giving word of peace! Keep your feasts, O Judah, give effect to your oaths: for the good-for-nothing man will never again go through you; he is completely cut off. | He aquí sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que pregona la paz. Celebra, oh Judá, tus fiestas, cumple tus votos: porque nunca más pasará por ti el malvado; pereció del todo. |