Nehemiah 7
|
Nehemías 7
|
Now when the building of the wall was complete and I had put up the doors, and the door-keepers and the music-makers and the Levites had been given their places, | Y Luego que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas, |
I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most. | Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;) |
And I said to them, Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high; and while the watchmen are in their places, let the doors be shut and locked: and let the people of Jerusalem be put on watch, every one in his watch, opposite his house. | Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa. |
Now the town was wide and great: but the people in it were only a small number, and the houses had not been put up. | Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas. |
And my God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people so that they might be listed by families. And I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words: | Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito: |
These are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and taken away by him, who went back to Jerusalem and Judah, every one to his town; | Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad; |
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: | Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel: |
The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two. | Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos; |
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two. | Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos; |
The children of Arah, six hundred and fifty-two. | Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos; |
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen. | Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho; |
The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four. | Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro; |
The children of Zattu, eight hundred and forty-five. | Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco; |
The children of Zaccai, seven hundred and sixty. | Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta; |
The children of Binnui, six hundred and forty-eight. | Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho; |
The children of Bebai, six hundred and twenty-eight. | Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho; |
The children of Azgad, two thousand, three hundred and twenty-two. | Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós; |
The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven. | Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete; |
The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven. | Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete; |
The children of Adin, six hundred and fifty-five. | Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco; |
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight. | Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho; |
The children of Hashum, three hundred and twenty-eight. | Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho; |
The children of Bezai, three hundred and twenty-four. | Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro; |
The children of Hariph, a hundred and twelve. | Los hijos de Hariph, ciento doce; |
The children of Gibeon, ninety-five. | Los hijos de Gabaón, noventa y cinco; |
The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty-eight. | Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho; |
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight. | Los varones de Anathoth, ciento veintiocho; |
The men of Beth-azmaveth, forty-two. | Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos; |
The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three. | Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres; |
The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one. | Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno; |
The men of Michmas, a hundred and twenty-two. | Los varones de Michmas, ciento veintidós; |
The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three. | Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés; |
The men of the other Nebo, fifty-two. | Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos; |
The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four. | Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro; |
The children of Harim, three hundred and twenty. | Los hijos de Harim, trescientos y veinte; |
The children of Jericho, three hundred and forty-five. | Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco; |
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one. | Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno; |
The children of Senaah, three thousand, nine hundred and thirty. | Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta. |
The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three. | Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres; |
The children of Immer, a thousand and fifty-two. | Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos; |
The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven. | Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete; |
The children of Harim, a thousand and seventeen. | Los hijos de Harim, mil diez y siete. |
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four. | Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro. |
The music-makers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight. | Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho. |
The door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight. | Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho. |
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, | Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth, |
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon, | Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón, |
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai, | Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai, |
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar, | Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar, |
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda, | Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda, |
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah, | Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, |
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim, | Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim, |
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, | Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur, |
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha, | Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa, |
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah, | Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema, |
The children of Neziah, the children of Hatipha. | Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha. |
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida, | Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida, |
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel, | Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel, |
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon. | Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón. |
All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two. | Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos. |
All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites: | Y estos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel: |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two. | Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos. |
And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name. | Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas. |
They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen, so they were looked on as unclean and no longer priests. | Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio. |
And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim. | Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim. |
The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty; | La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta, |
As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women to make music. | Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras. |
They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts; | Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco; |
Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses. | Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte. |
And some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave into the store a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' robes. | Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales. |
And some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver. | Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata. |
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes. | Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales. |
So the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns. | Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades. |