Numbers 28
|
Números 28
|
And the Lord said to Moses, | Y Hablo Jehová á Moisés, diciendo: |
Give orders to the children of Israel and say to them, Let it be your care to give me my offerings at their regular times, the food of the offerings made by fire to me for a sweet smell. | Manda á los hijos de Israel, y diles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor á mí agradable, guardaréis, ofreciéndomelo á su tiempo. |
Say to them, This is the offering made by fire which you are to give to the Lord; he-lambs of the first year without any mark, two every day as a regular burned offering. | Y les dirás: Esta es la ofrenda encendida que ofreceréis á Jehová: dos corderos sin tacha de un año, cada un día, será el holocausto continuo. |
Let one be offered in the morning, and the other at evening; | El un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás entre las dos tardes: |
And the tenth part of an ephah of the best meal for a meal offering mixed with the fourth part of a hin of clear oil. | Y la décima de un epha de flor de harina, amasada con una cuarta de un hin de aceite molido, en presente. |
It is a regular burned offering, as it was ordered in Mount Sinai, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord. | Es holocausto continuo, que fué hecho en el monte de Sinaí en olor de suavidad, ofrenda encendida á Jehová. |
And for its drink offering take the fourth part of a hin for one lamb: in the holy place let the wine be drained out for a drink offering for the Lord. | Y su libación, la cuarta de un hin con cada cordero: derramarás libación de superior vino á Jehová en el santuario. |
Let the other lamb be offered at evening; like the meal offering of the morning and its drink offering, let it be offered as an offering made by fire for a sweet smell to the Lord. | Y ofrecerás el segundo cordero entre las dos tardes: conforme á la ofrenda de la mañana, y conforme á su libación ofrecerás, ofrenda encendida en olor de suavidad á Jehová. |
And on the Sabbath day, two he-lambs of the first year, without any mark, and two tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, and its drink offering: | Mas el día del sábado dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación: |
This is the burned offering for every Sabbath day, in addition to the regular burned offering, and its drink offering. | Es el holocausto del sábado en cada sábado, además del holocausto continuo y su libación. |
And on the first day of every month you are to give a burned offering to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year, without any mark; | Y en los principios de vuestros meses ofreceréis en holocausto á Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año sin defecto; |
And three tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, for every ox; and two tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, for the one sheep; | Y tres décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada becerro; y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada carnero; |
And a separate tenth part of the best meal mixed with oil for a meal offering for every lamb; for a burned offering of a sweet smell, an offering made by fire to the Lord. | Y una décima de flor de harina amasada con aceite, en ofrenda por presente con cada cordero: holocausto de olor suave, ofrenda encendida á Jehová. |
And their drink offerings are to be half a hin of wine for an ox, and the third part of a hin for a male sheep, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burned offering for every month through all the months of the year. | Y sus libaciones de vino, medio hin con cada becerro, y el tercio de un hin con cada carnero, y la cuarta de un hin con cada cordero. Este es el holocausto de cada mes por todos los meses del año. |
And one he-goat for a sin-offering to the Lord; it is to be offered in addition to the regular burned offering and its drink offering. | Y un macho cabrío en expiación se ofrecerá á Jehová, además del holocausto continuo con su libación. |
And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the Lord's Passover. | Mas en el mes primero, á los catorce del mes será la pascua de Jehová. |
On the fifteenth day of this month there is to be a feast; for seven days let your food be unleavened cakes. | Y á los quince días de aqueste mes, la solemnidad: por siete días se comerán ázimos. |
On the first day there is to be a holy meeting: you may do no sort of field-work: | El primer día, santa convocación; ninguna obra servil haréis: |
And you are to give an offering made by fire, a burned offering to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year, without any mark: | Y ofreceréis por ofrenda encendida en holocausto á Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año: sin defecto los tomaréis: |
And their meal offering, the best meal mixed with oil: let three tenth parts of an ephah be offered for an ox and two tenth parts for a male sheep; | Y su presente de harina amasada con aceite: tres décimas con cada becerro, y dos décimas con cada carnero ofreceréis; |
And a separate tenth part for every one of the seven lambs; | Con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima; |
And one he-goat for a sin-offering to take away your sin. | Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros. |
These are to be offered in addition to the morning burned offering, which is a regular burned offering at all times. | Esto ofreceréis además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo. |
In this way, every day for seven days, give the food of the offering made by fire, a sweet smell to the Lord: it is to be offered in addition to the regular burned offering, and its drink offering. | Conforme á esto ofreceréis cada uno de los siete días, vianda y ofrenda encendida en olor de suavidad á Jehová; ofrecerse ha, además del holocausto continuo, con su libación. |
Then on the seventh day there will be a holy meeting; you may do no field-work. | Y el séptimo día tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis. |
And at the time of the first-fruits, when you give an offering of new meal to the Lord at your feast of weeks, there is to be a holy meeting: you may do no field-work: | Además el día de las primicias, cuando ofreciereis presente nuevo á Jehová en vuestras semanas, tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis: |
And give a burned offering for a sweet smell to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year; | Y ofreceréis en holocausto, en olor de suavidad á Jehová, dos becerros de la vacada, un carnero, siete corderos de un año: |
And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for an ox, two tenth parts for a male sheep, | Y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero, |
And a separate tenth part for every one of the seven lambs; | Con cada uno de los siete corderos una décima; |
And one he-goat to take away your sin. | Un macho cabrío, para hacer expiación por vosotros. |
These are in addition to the regular burned offering and its meal offering; take care that they are without any mark, and let them be offered with their drink offerings. | Los ofreceréis, además del holocausto continuo con sus presentes, y sus libaciones: sin defecto los tomaréis. |