Proverbs 27
|
Proverbios 27
|
Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be. | NO te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día. |
Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips. | Alábete el extraño, y no tu boca; El ajeno, y no tus labios. |
A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these. | Pesada es la piedra, y la arena pesa; Mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas. |
Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy? | Cruel es la ira, é impetuoso el furor; Mas ¿quién parará delante de la envidia? |
Better is open protest than love kept secret. | Mejor es reprensión manifiesta Que amor oculto. |
The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false. | Fieles son las heridas del que ama; Pero importunos los besos del que aborrece. |
The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet. | El alma harta huella el panal de miel; Mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce. |
Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station. | Cual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar. |
Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul. | El ungüento y el perfume alegran el corazón: Y el amigo al hombre con el cordial consejo. |
Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off. | No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; Ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano. |
My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame. | Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me deshonrare. |
The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble. | El avisado ve el mal, y escóndese, Mas los simples pasan, y llevan el daño. |
Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men. | Quítale su ropa al que fió al extraño; Y al que fió á la extraña, tómale prenda. |
He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse. | El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, Por maldición se le contará. |
Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman. | Gotera continua en tiempo de lluvia, Y la mujer rencillosa, son semejantes: |
He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith. | El que pretende contenerla, arresta el viento: O el aceite en su mano derecha. |
Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend. | Hierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo. |
Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured. | El que guarda la higuera, comerá su fruto; Y el que guarda á su señor, será honrado. |
Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another. | Como un agua se parece á otra, Así el corazón del hombre al otro. |
The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough. | El sepulcro y la perdición nunca se hartan: Así los ojos del hombre nunca están satisfechos. |
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for. | El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro: Y al hombre la boca del que lo alaba. |
Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him. | Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, No se quitará de él su necedad. |
Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds; | Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; Pon tu corazón á tus rebaños: |
For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations. | Porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones? |
The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in. | Saldrá la grama, aparecerá la hierba, Y segaránse las hierbas de los montes. |
The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field: | Los corderos para tus vestidos, Y los cabritos para el precio del campo: |
There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls. | Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas. |