Proverbs 29
|
Proverbios 29
|
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again. | EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina. |
When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people. | Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime. |
A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth. | El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda. |
A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste. | El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá. |
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps. | El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos. |
In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad. | En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará. |
The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it. | Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría. |
Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away. | Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira. |
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest. | Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo. |
Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul. | Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento. |
A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly. | El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega. |
If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers. | Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos. |
The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally. | El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos. |
The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power. | El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre. |
The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother. | La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre. |
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall. | Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos. |
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul. | Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma. |
Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy. | Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él. |
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention. | El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde. |
Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him. | ¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él. |
If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end. | El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo: |
An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong. | El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca. |
A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour. | La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra. |
A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing. | El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará. |
The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high. | El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado. |
The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord. | Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno. |
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers. | Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos. |