Psalms 103
|
Salmos 103
|
Of David. Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name. | BENDICE, alma mía á Jehová; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre. |
Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory. | Bendice, alma mía, á Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios. |
He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases; | El es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias; |
He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace. | El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias; |
He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's. | El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila. |
The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble. | Jehová el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia. |
He gave knowledge of his way to Moses, and made his acts clear to the children of Israel. | Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras. |
The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy. | Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia. |
His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever. | No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo. |
He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing. | No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados. |
For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers. | Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen. |
As far as the east is from the west, so far has he put our sins from us. | Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones. |
As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers. | Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen. |
For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust. | Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo. |
As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field. | El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo. |
The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer. | Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más. |
But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness; | Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos; |
If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them. | Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra. |
The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all. | Jehová afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos. |
Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice. | Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto. |
Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure. | Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad. |
Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul. | Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á Jehová. |