Psalms 105
|
Salmos 105
|
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples. | ALABAD á Jehová, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos. |
Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works. | Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas. |
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad. | Gloriaos en su santo nombre: Alégrese el corazón de los que buscan á Jehová. |
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him. | Buscad á Jehová, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro. |
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth; | Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca, |
O you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones. | Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos. |
He is the Lord our God: he is judge of all the earth. | El es Jehová nuestro Dios; En toda la tierra son sus juicios. |
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations; | Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones, |
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac; | La cual concertó con Abraham; Y de su juramento á Isaac. |
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement; | Y establecióla á Jacob por decreto, A Israel por pacto sempiterno, |
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage: | Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad. |
When they were still small in number, and strange in the land; | Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella. |
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people. | Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo. |
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them, | No consintió que hombre los agraviase; Y por causa de ellos castigó los reyes. |
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong. | No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas. |
And he took away all food from the land, so that the people were without bread. | Y llamó al hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo mantenimiento de pan. |
He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price: | Envió un varón delante de ellos, A José, que fué vendido por siervo. |
His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands; | Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona. |
Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord. | Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de Jehová le probó. |
The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free. | Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle. |
He made him lord of his house, and ruler over everything he had; | Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión; |
To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him. | Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría. |
Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham. | Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm. |
And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them. | Y multiplicó su pueblo en gran manera, E hízolo fuerte más que sus enemigos. |
Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them. | Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal. |
He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection. | Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió. |
He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham. | Pusieron en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Châm. |
He sent black night and made it dark; and they did not go against his word. | Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra. |
At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish. | Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados. |
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king. | Produjo su tierra ranas, Aun en las cámaras de sus reyes. |
He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land. | Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término. |
He gave them ice for rain, and flaming fire in their land. | Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas. |
He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down. | E hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término. |
At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered, | Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número; |
And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food. | Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra. |
He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength. | Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza. |
He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them. | Y sacólos con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo. |
Egypt was glad when they went; for the fear of them had come down on them. | Egipto se alegró de que salieran; Porque su terror había caído sobre ellos. |
A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night. | Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche. |
At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food. | Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo. |
His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river. | Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río. |
For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant. | Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo. |
And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries: | Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos. |
And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage; | Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron: |
So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord. | Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya. |