Psalms 144
|
Salmos 144
|
A Psalm. Of David. Praise be to the God of my strength, teaching my hands the use of the sword, and my fingers the art of fighting: | BENDITO sea Jehová, mi roca, Que enseña mis manos á la batalla, Y mis dedos á la guerra: |
He is my strength, and my Rock; my high tower, and my saviour; my keeper and my hope: he gives me authority over my people. | Misericordia mía y mi castillo, Altura mía y mi libertador, Escudo mío, en quien he confiado; El que allana mi pueblo delante de mí. |
Lord, what is man, that you keep him in mind? or the son of man that you take him into account? | Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿O el hijo del hombre, para que lo estimes? |
Man is like a breath: his life is like a shade which is quickly gone. | El hombre es semejante á la vanidad: Sus días son como la sombra que pasa. |
Come down, O Lord, from your heavens: at your touch let the mountains give out smoke. | Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende: Toca los montes, y humeen. |
With your storm-flames send them in flight: send out your arrows for their destruction. | Despide relámpagos, y disípalos, Envía tus saetas, y contúrbalos. |
Put out your hand from on high; make me free, take me safely out of the great waters, and out of the hands of strange men; | Envía tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De la mano de los hijos de extraños; |
In whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit. | Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira. |
I will make a new song to you, O God; I will make melody to you on an instrument of ten cords. | Oh Dios, á ti cantaré canción nueva: Con salterio, con decacordio cantaré á ti. |
It is God who gives salvation to kings; and who kept his servant David from the wounding sword. | Tú, el que da salud á los reyes, El que redime á David su siervo de maligna espada. |
Make me free, and take me out of the hands of strange men, in whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit. | Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira. |
Our sons are like tall young plants; and our daughters like the shining stones of a king's house; | Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; Nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de las de un palacio; |
Our store-houses are full of all good things; and our sheep give birth to thousands and ten thousands in our fields. | Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas: |
Our oxen are well weighted down; our cows give birth safely; there is no going out, and there is no cry of sorrow in our open places. | Que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; Que no tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas. |
Happy is the nation whose ways are so ordered: yes, happy is the nation whose God is the Lord. | Bienaventurado el pueblo que tiene esto: Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová. |