Psalms 18
|
Salmos 18
|
To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said,I will give you my love, O Lord, my strength. | AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía. |
The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower. | Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio. |
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me. | Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos. |
The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear. | Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron. |
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. | Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte. |
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears. | En mi angustia invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: El oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos. |
Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry. | Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él. |
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it. | Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos. |
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet. | Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies. |
And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind. | Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento. |
He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies. | Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos. |
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire. | Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes. |
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire. | Y tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego. |
He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled. | Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó. |
Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth. | Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, A tu reprensión, oh Jehová, Por el soplo del viento de tu nariz. |
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters. | Envió desde lo alto; tomóme, Sácome de las muchas aguas. |
He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I. | Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo. |
They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support. | Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas Jehová fué mi apoyo. |
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me. | Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí. |
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him. | Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto. |
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God. | Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios. |
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me. | Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos. |
And I was upright before him, and I kept myself from sin. | Y fuí integro para con él, y cauteléme de mi maldad. |
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes. | Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos. |
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright; | Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro. |
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge. | Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso. |
For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low. | Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos. |
You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me. | Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas. |
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall. | Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros. |
As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him. | Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de Jehová: Escudo es á todos los que en él esperan. |
For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God? | Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios? |
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way. | Dios es el que me ciñe de fuerza, E hizo perfecto mi camino; |
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places. | Quien pone mis pies como pies de ciervas, E hízome estar sobre mis alturas; |
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms. | Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero. |
You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great. | Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado. |
You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping. | Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas. |
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome. | Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos. |
I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet. | Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies. |
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me. | Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí. |
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off. | Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían. |
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer. | Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á Jehová, mas no los oyó. |
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets. | Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles. |
You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants. | Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió. |
From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority. | Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron; |
They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear. | Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos. |
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured. | Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud: |
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule. | El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí. |
He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man. | Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento. |
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name. | Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre. |
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever. | El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David y á su simiente, para siempre. |