Psalms 38
|
Salmos 38
|
A Psalm. Of David. To keep in memory.O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion. | JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira. |
For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand. | Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano. |
My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin. | No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado. |
For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength. | Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí. |
My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour. | Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, A causa de mi locura. |
I am troubled, I am made low; I go weeping all the day. | Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día. |
For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy. | Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne. |
I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart. | Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón. |
Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you. | Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto. |
My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me. | Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo. |
My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away. | Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos. |
Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit. | Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día. |
But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth. | Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca. |
So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words. | Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones. |
In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God. | Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: Tú responderás, Jehová Dios mío. |
I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me. | Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían. |
My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me. | Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente. |
I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin. | Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado. |
But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers. | Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa: |
They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right. | Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno. |
Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me. | No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí. |
Come quickly to give me help, O Lord, my salvation. | Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud. |