Psalms 51
|
Salmos 51
|
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba.Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin. | TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones. |
Let all my wrongdoing be washed away, and make me clean from evil. | Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado. |
For I am conscious of my error; my sin is ever before me. | Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí. |
Against you, you only, have I done wrong, working that which is evil in your eyes; so that your words may be seen to be right, and you may be clear when you are judging. | A ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio. |
Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth. | He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre. |
Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom. | He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría. |
Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow. | Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve. |
Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad. | Hazme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido. |
Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins. | Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades. |
Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again. | Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí. |
Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me. | No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu. |
Give me back the joy of your salvation; let a free spirit be my support. | Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente. |
Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you. | Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti. |
Be my saviour from violent death, O God, the God of my salvation; and my tongue will give praise to your righteousness. | Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia. |
O Lord, let my lips be open, so that my mouth may make clear your praise. | Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza. |
You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings. | Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto. |
The offerings of God are a broken spirit; a broken and sorrowing heart, O God, you will not put from you. | Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios. |
Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem. | Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem. |
Then you will have delight in the offerings of righteousness, in burned offerings and offerings of beasts; then they will make offerings of oxen on your altar. | Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros. |