Psalms 52
|
Salmos 52
|
To the chief music-maker. Maschil. Of David. When Doeg the Edomite came to Saul saying, David has come to the house of Ahimelech.Why do you take pride in wrongdoing, lifting yourself up against the upright man all the day? | ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua. |
Purposing destruction, using deceit; your tongue is like a sharp blade. | Agravios maquina tu lengua: Como navaja amolada hace engaño. |
You have more love for evil than for good, for deceit than for works of righteousness. (Selah.) | Amaste el mal más que el bien; La mentira más que hablar justicia. (Selah.) |
Destruction is in all your words, O false tongue. | Has amado toda suerte de palabras perniciosas, Engañosa lengua. |
But God will put an end to you for ever; driving you out from your tent, uprooting you from the land of the living. (Selah.) | Por tanto Dios te derribará para siempre: Te asolará y te arrancará de tu morada, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.) |
The upright will see it with fear, and will say, laughing at you: | Y verán los justos, y temerán; Y reiránse de él, diciendo: |
See, this is the man who did not make God his strength, but had faith in his goods and his property, and made himself strong in his wealth. | He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas. Y se mantuvo en su maldad. |
But I am like a branching olive-tree in the house of God; I have put my faith in his mercy for ever and ever. | Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente. |
I will give you praise without end for what you have done; I will give honour to your name before your saints, for it is good. | Te alabaré para siempre por lo que has hecho: Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos. |