Psalms 59
|
Salmos 59
|
To the chief music-maker; put to At-tashheth. Michtam. Of David. When Saul sent, and they were watching the house, to put him to death.Take me out of the hands of the cruel ones, O my God; keep me safe from those who come up against me. | LIBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan. |
Take me out of the power of the workers of evil, and keep me safe from the men of blood. | Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios. |
For see, they are watching in secret for my soul; the strong have come together against me? but not because of my sin, or my evil-doing, O Lord. | Porque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová. |
For no sin of mine they go quickly and get themselves ready; be awake and come to my help, and see. | Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira. |
You, O Lord God of armies, are the God of Israel; come now and give punishment to the nations; have no mercy on any workers of deceit. (Selah.) | Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.) |
They come back in the evening; they make a noise like a dog, and go round the town. | Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad. |
See, hate is dropping from their lips; curses are on their tongues: they say, Who gives attention to it? | He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye? |
But you are laughing at them, O Lord; you will make sport of all the nations. | Mas tú, Jehová, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes. |
O my strength, I will put my hope in you; because God is my strong tower. | De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa. |
The God of my mercy will go before me: God will let me see my desire effected on my haters. | El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo. |
Put them not to death, for so my people will keep the memory of them: let them be sent in all directions by your power; make them low, O Lord our saviour. | No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh Jehová, escudo nuestro, |
Because of the sin of their mouths and the word of their lips, let them even be taken in their pride; and for their curses and their deceit, | Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren. |
Put an end to them in your wrath, put an end to them, so that they may not be seen again; let them see that God is ruling in Jacob and to the ends of the earth. (Selah.) | Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah). |
And in the evening let them come back, and make a noise like a dog, and go round the town. | Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad. |
Let them go wandering up and down in search of food, and be there all night if they have not enough. | Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren. |
But I will make songs of your power; yes, I will give cries of joy for your mercy in the morning; because you have been my strength and my high tower in the day of my trouble. | Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia. |
To you, O my strength, will I make my song: because God is my high tower, even the God of my mercy. | Fortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia. |