Psalms 66
|
Salmos 66
|
To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth: | ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra: |
Make a song in honour of his name: give praise and glory to him. | Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza. |
Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet. | Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos. |
Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah.) | Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.) |
Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men. | Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres. |
The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him. | Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos. |
He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah.) | El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.) |
Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud; | Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza. |
Because he gives us life, and has not let our feet be moved. | El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen. |
For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver. | Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata. |
You let us be put in prison; chains were put on our legs. | Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos. |
You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place. | Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura. |
I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you, | Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos, |
Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble. | Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba. |
I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah.) | Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.) |
Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul. | Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma. |
My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld. | A él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua. |
I said in my heart, The Lord will not give ear to me: | Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera. |
But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer. | Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica. |
Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me. | Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia. |