Psalms 69
|
Salmos 69
|
To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David.Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck. | SALVAME, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma. |
My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me. | Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado. |
I am tired with my crying; my throat is burning: my eyes are wasted with waiting for my God. | Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios. |
Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away. | Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: He venido pues á pagar lo que no he tomado. |
O God, you see how foolish I am; and my wrongdoing is clear to you. | Dios, tú sabes mi locura; Y mis delitos no te son ocultos. |
Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel. | No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel. |
I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame. | Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro. |
I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children. | He sido extrañado de mis hermanos, Y extraño á los hijos de mi madre. |
I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me. | Porque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí. |
My bitter weeping, and my going without food, were turned to my shame. | Y lloré afligiendo con ayuno mi alma; Y esto me ha sido por afrenta. |
When I put on the clothing of grief, they said evil of me. | Puse además saco por mi vestido; Y vine á serles por proverbio. |
I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink. | Hablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra. |
But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain. | Empero yo enderezaba mi oración á ti, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad: Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, Por la verdad de tu salud, óyeme. |
Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters. | Sácame del lodo, y no sea yo sumergido: Sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas. |
Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld. | No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca. |
Give an answer to my words, O Lord; for your mercy is good: be turned to me, because of your great pity. | Oyeme, Jehová, porque apacible es tu misericordia; Mírame conforme á la multitud de tus miseraciones. |
Let not your face be covered from your servant, for I am in trouble; quickly give me an answer. | Y no escondas tu rostro de tu siervo; Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme. |
Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me. | Acércate á mi alma, redímela: Líbrame á causa de mis enemigos. |
You have seen my shame, how I was laughed at and made low; my haters are all before you. | Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos. |
My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter. | La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé. |
They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink. | Pusiéronme además hiel por comida, Y en mi sed me dieron á beber vinagre. |
Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them. | Sea su mesa delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien por tropiezo. |
Let their eyes be blind so that they may not see; let their bodies for ever be shaking. | Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos. |
Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them. | Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance. |
Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents. | Sea su palacio asolado: En sus tiendas no haya morador. |
Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you. | Porque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste. |
Let their punishment be increased; let them not come into your righteousness. | Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia. |
Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright. | Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos con los justos. |
But I am poor and full of sorrow; let me be lifted up by your salvation, O Lord. | Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá. |
I will give praise to the name of God with a song; I will give glory to him for what he has done. | Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Ensalzarélo con alabanza. |
This will be more pleasing to the Lord than an ox, or a young ox of full growth. | Y agradará á Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que echa cuernos y uñas. |
The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life. | Veránlo los humildes, y se gozarán; Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón. |
For the ears of the Lord are open to the poor, and he takes thought for his prisoners. | Porque Jehová oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros. |
Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them. | Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos. |
For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage. | Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán. |
The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest. | Y la simiente de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella. |