The Bible - Bilingual

English - Spanish

<<
>>

Romans 15

Romanos 15

Romans 15:1 ^
We who are strong have to be a support to the feeble, and not give pleasure to ourselves.
Romanos 15:1 ^
ASI que, los que somos más firmes debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos á nosotros mismos.
Romans 15:2 ^
Let every one of us give pleasure to his neighbour for his good, to make him strong.
Romanos 15:2 ^
Cada uno de nosotros agrade á su prójimo en bien, á edificación.
Romans 15:3 ^
For Christ did not give pleasure to himself, but, as it is said, The bitter words of those who were angry with you came on me.
Romanos 15:3 ^
Porque Cristo no se agradó á sí mismo; antes bien, como está escrito: Los vituperios de los que te vituperan, cayeron sobre mí.
Romans 15:4 ^
Now those things which were put down in writing before our time were for our learning, so that through quiet waiting and through the comfort of the holy Writings we might have hope.
Romanos 15:4 ^
Porque las cosas que antes fueron escritas, para nuestra enseñanza fueron escritas; para que por la paciencia, y por la consolación de las Escrituras, tengamos esperanza.
Romans 15:5 ^
Now may the God who gives comfort and strength in waiting make you of the same mind with one another in harmony with Christ Jesus:
Romanos 15:5 ^
Mas el Dios de la paciencia y de la consolación os dé que entre vosotros seáis unánimes según Cristo Jesús;
Romans 15:6 ^
So that with one mouth you may give glory to the God and Father of our Lord Jesus Christ.
Romanos 15:6 ^
Para que concordes, á una boca glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo.
Romans 15:7 ^
So then, take one another to your hearts, as Christ took us, to the glory of God.
Romanos 15:7 ^
Por tanto, sobrellevaos los unos á los otros, como también Cristo nos sobrellevó, para gloria de Dios.
Romans 15:8 ^
Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision to give effect to the undertakings given by God to the fathers,
Romanos 15:8 ^
Digo, pues, que Cristo Jesús fué hecho ministro de la circuncisión por la verdad de Dios, para confirmar las promesas hechas á los padres,
Romans 15:9 ^
And so that the Gentiles might give glory to God for his mercy; as it is said, For this reason I will give praise to you among the Gentiles, and I will make a song to your name.
Romanos 15:9 ^
Y para que los Gentiles glorifiquen á Dios por la misericordia; como está escrito: Por tanto yo te confesaré entre los Gentiles, Y cantaré á tu nombre.
Romans 15:10 ^
And again he says, Take part, you Gentiles, in the joy of his people.
Romanos 15:10 ^
Y otra vez dice: Alegraos, Gentiles, con su pueblo.
Romans 15:11 ^
And again, Give praise to the Lord, all you Gentiles; and let all the nations give praise to him.
Romanos 15:11 ^
Y otra vez: Alabad al Señor todos los Gentiles, Y magnificadle, todos los pueblos.
Romans 15:12 ^
And again Isaiah says, There will be the root of Jesse, and he who comes to be the ruler over the Gentiles; in him will the Gentiles put their hope.
Romanos 15:12 ^
Y otra vez, dice Isaías: Estará la raíz de Jessé, Y el que se levantará á regir los Gentiles: Los Gentiles esperarán en él.
Romans 15:13 ^
Now may the God of hope make you full of joy and peace through faith, so that all hope may be yours in the power of the Holy Spirit.
Romanos 15:13 ^
Y el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz creyendo, para que abundéis en esperanza por la virtud del Espíritu Santo.
Romans 15:14 ^
And I myself am certain of you, brothers, that you are full of what is good, complete in all knowledge, able to give direction to one another.
Romanos 15:14 ^
Empero cierto estoy yo de vosotros, hermanos míos, que aun vosotros mismos estáis llenos de bodad, llenos de todo conocimiento, de tal manera que podáis amonestaros los unos á los otros.
Romans 15:15 ^
But I have, in some measure, less fear in writing to you to put these things before you again, because of the grace which was given to me by God,
Romanos 15:15 ^
Mas os he escrito, hermanos, en parte resueltamente, como amonestádoos por la gracia que de Dios me es dada,
Romans 15:16 ^
To be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, doing the work of a priest in the good news of God, so that the offering of the Gentiles might be pleasing to God, being made holy by the Holy Spirit.
Romanos 15:16 ^
Para ser ministro de Jesucristo á los Gentiles, ministrando el evangelio de Dios, para que la ofrenda de los Gentiles sea agradable, santificada por el Espíritu Santo.
Romans 15:17 ^
So I have pride in Christ Jesus in the things which are God's.
Romanos 15:17 ^
Tengo, pues, de qué gloriarme en Cristo Jesús en lo que mira á Dios.
Romans 15:18 ^
And I will keep myself from talking of anything but those things which Christ has done by me to put the Gentiles under his rule in word and in act,
Romanos 15:18 ^
Porque no osaría hablar alguna cosa que Cristo no haya hecho por mí para la obediencia de los Gentiles, con la palabra y con las obras,
Romans 15:19 ^
By signs and wonders, in the power of the Holy Spirit; so that from Jerusalem and round about as far as Illyricum I have given all the good news of Christ;
Romanos 15:19 ^
Con potencia de milagros y prodigios, en virtud del Espíritu de Dios: de manera que desde Jerusalem, y por los alrededores hasta Ilírico, he llenado todo del evangelio de Cristo.
Romans 15:20 ^
Making it my purpose not to take the good news where Christ was named, so that my work might not be resting on that of others;
Romanos 15:20 ^
Y de esta manera me esforcé á predicar el evangelio, no donde antes Cristo fuese nombrado, por no edificar sobre ajeno fundamento:
Romans 15:21 ^
But as it is said in the holy Writings, They will see, to whom the news of him had not been given, and those to whose ears it had not come will have knowledge.
Romanos 15:21 ^
Sino, como esta escrito: A los que no fué anunciado de él, verán: Y los que no oyeron, entenderán.
Romans 15:22 ^
For which reason I was frequently kept from coming to you:
Romanos 15:22 ^
Por lo cual aun he sido impedido muchas veces de venir á vosotros.
Romans 15:23 ^
But now, having no longer any place in these parts and having had for a number of years a great desire to come to you,
Romanos 15:23 ^
Mas ahora no teniendo más lugar en estas regiones, y deseando ir á vosotros muchos años há,
Romans 15:24 ^
Whenever I go to Spain (for it is my hope to see you on my way, and to be sent on there by you, if first I may in some measure have been comforted by your company)--
Romanos 15:24 ^
Cuando partiere para España, iré á vosotros; porque espero que pasando os veré, y que seré llevado de vosotros allá, si empero antes hubiere gozado de vosotros.
Romans 15:25 ^
But now I go to Jerusalem, taking help for the saints.
Romanos 15:25 ^
Mas ahora parto para Jerusalem á ministrar á los santos.
Romans 15:26 ^
For it has been the good pleasure of those of Macedonia and Achaia to send a certain amount of money for the poor among the saints at Jerusalem.
Romanos 15:26 ^
Porque Macedonia y Acaya tuvieron por bien hacer una colecta para los pobres de los santos que están en Jerusalem.
Romans 15:27 ^
Yes, it has been their good pleasure; and they are in their debt. For if the Gentiles have had a part in the things of the Spirit which were theirs, it is right for them, in the same way, to give them help in the things of the flesh.
Romanos 15:27 ^
Porque les pareció bueno, y son deudores á ellos: porque si los Gentiles han sido hechos participantes de sus bienes espirituales, deben también ellos servirles en los carnales.
Romans 15:28 ^
So when I have done this, and have given them this fruit of love, I will go on by you into Spain.
Romanos 15:28 ^
Así que, cuando hubiere concluído esto, y les hubiere consignado este fruto, pasaré por vosotros á España.
Romans 15:29 ^
And I am certain that when I come, I will be full of the blessing of Christ.
Romanos 15:29 ^
Y sé que cuando llegue á vosotros, llegaré con abundancia de la bendición del evangelio de Cristo.
Romans 15:30 ^
Now I make request to you, brothers, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that you will be working together with me in your prayers to God for me;
Romanos 15:30 ^
Ruégoos empero, hermanos, por el Señor nuestro Jesucristo, y por la caridad del Espíritu, que me ayudéis con oraciones por mí á Dios,
Romans 15:31 ^
So that I may be kept safe from those in Judaea who have not put themselves under the rule of God, and that the help which I am taking for Jerusalem may be pleasing to the saints;
Romanos 15:31 ^
Que sea librado de los rebeldes que están en Judea, y que la ofrenda de mi servicio á los santos en Jerusalem sea acepta;
Romans 15:32 ^
So that I may come to you in joy by the good pleasure of God, and have rest with you.
Romanos 15:32 ^
Para que con gozo llegue á vosotros por la voluntad de Dios, y que sea recreado juntamente con vosotros.
Romans 15:33 ^
Now may the God of peace be with you all. So be it.
Romanos 15:33 ^
Y el Dios de paz sea con todos vosotros. Amén.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Spanish | Romans 15 - Romanos 15