Ecclesiastes 10
|
Giảng Sư 10
|
Dead flies make the oil of the perfumer give out an evil smell; more valued is a little wisdom than the great glory of the foolish. | Con ruồi chết làm cho thúi dầu thơm của thợ hòa hương; cũng vậy, một chút điên dại làm nhẹ danh một người khôn ngoan sang trọng. |
The heart of the wise man goes in the right direction; but the heart of a foolish man in the wrong. | Trái tim của người khôn ở bên hữu; còn trái tim của kẻ dại ở bên tả. |
And when the foolish man is walking in the way, he has no sense and lets everyone see that he is foolish. | Lại khi kẻ dại đi đường, rõ ra là thiếu mất lẽ phải; nó nói cho mọi người rằng mình là kẻ dại. |
If the wrath of the ruler is against you, keep in your place; in him who keeps quiet even great sins may be overlooked. | Nếu người cai quản nổi giận cùng ngươi, chớ lìa khỏi chỗ mình; vì sự mềm mại ngăn ngừa được tội lỗi lớn. |
There is an evil which I have seen under the sun, like an error which comes by chance from a ruler: | Có một tai nạn ta đã thấy dưới mặt trời, như một sự lỗi lầm do quan trưởng phạm: |
The foolish are placed in high positions, but men of wealth are kept low. | ấy là kẻ ngu muội được đặt ở nơi cao, còn người giàu lại ngồi chỗ thấp. |
I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants. | Ta đã thấy kẻ tôi tớ đi ngựa, còn quan trưởng đi bộ như tôi tớ vậy. |
He who makes a hole for others will himself go into it, and for him who makes a hole through a wall the bite of a snake will be a punishment. | Kẻ nào đào hầm sẽ sa xuống đó, còn kẻ phá vách tường phải bị rắn cắn. |
He who gets out stones from the earth will be damaged by them, and in the cutting of wood there is danger. | Ai lăn đã khỏi chỗ nó, sẽ bị thương; kẻ bửa củi có khi phải hiểm nghèo. |
If the iron has no edge, and he does not make it sharp, then he has to put out more strength; but wisdom makes things go well. | Cái rìu lụt mà không mài lưỡi nó lại, ắt phải rán sức còng nhiều; nhưng sự khôn ngoan có ích đặng dẫn dắt. |
If a snake gives a bite before the word of power is said, then there is no longer any use in the word of power. | Nếu rắn cắn trước khi bị ếm chú, thì thầy ếm chú chẳng làm ích gì. |
The words of a wise man's mouth are sweet to all, but the lips of a foolish man are his destruction. | Lời của miệng người khôn ngoan có ơn; nhưng môi của kẻ khờ dại lại nuốt lấy nó. |
The first words of his mouth are foolish, and the end of his talk is evil crime. | Lời nói của miệng nó, khởi đầu là ngược đãi, cuối cùng vẫn điên cuồng nguy hiểm. |
The foolish are full of words; man has no knowledge of what will be; and who is able to say what will be after him? | Kẻ ngu muội hay nói nhiều lời; dầu vậy, người ta chẳng biết điều sẽ xảy đến; và ai là kẻ tỏ ra được cho nó sự sẽ có sau mình? |
The work of the foolish will be a weariness to him, because he has no knowledge of the way to the town. | Công lao kẻ ngu muội làm cho mệt nhọc chúng nó, vì chẳng biết phải bắt đường nào đặng đi đến thành. |
Unhappy is the land whose king is a boy, and whose rulers are feasting in the morning. | Hỡi xứ, khốn thay cho mầy khi có vua còn thơ ấu, và các quan trưởng mầy ăn từ lúc buổi sáng. |
Happy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting. | Hỡi xứ, phước cho mầy khi có vua là dòng cao sang, và các quan trưởng mầy ăn theo giờ xứng đáng, để bổ sức lại, chớ chẳng phải để đắm say! |
When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house. | Tại tay làm biếng nên rường nhà sụp; vì tay nhác nhớn nên nhà dột. |
A feast is for laughing, and wine makes glad the heart; but by the one and the other money is wasted. | Người ta bày tiệc đặng vui chơi; rượu khiến cho đời vui; có tiền bạc thì ứng cho mọi sự. |
Say not a curse against the king, even in your thoughts; and even secretly say not a curse against the man of wealth; because a bird of the air will take the voice, and that which has wings will give news of it. | Dầu trong tư tưởng ngươi cũng chớ nguyền rủa vua; dầu trong phòng ngủ ngươi cũng chớ rủa sả kẻ giàu có; vì chim trời sẽ đến ra tiếng ngươi, và loài có cánh sẽ thuật việc ra. |