The Bible - Bilingual

English - Vietnamese

<<
>>

Job 14

Gióp 14

Job 14:1 ^
As for man, the son of woman, his days are short and full of trouble.
Gióp 14:1 ^
Loài người bởi người nữ sanh ra, sống tạm ít ngày, Bị đầy dẫy sự khốn khổ.
Job 14:2 ^
He comes out like a flower, and is cut down: he goes in flight like a shade, and is never seen again.
Gióp 14:2 ^
Người sanh ra như cỏ hoa, rồi bị phát; Người chạy qua như bóng, không ở lâu dài.
Job 14:3 ^
Is it on such a one as this that your eyes are fixed, with the purpose of judging him?
Gióp 14:3 ^
Dầu vậy, Chúa còn để mắt trên người ấy, Và khiến tôi đến chịu Chúa xét đoán sao?
Job 14:4 ^
If only a clean thing might come out of an unclean! But it is not possible.
Gióp 14:4 ^
Ai có thể từ sự ô uế mà lấy ra được điều thanh sạch? Chẳng một ai!
Job 14:5 ^
If his days are ordered, and you have knowledge of the number of his months, having given him a fixed limit past which he may not go;
Gióp 14:5 ^
Nếu ngày của loài người đã định rồi, Nếu số tháng người ở nơi Chúa, Và Chúa đã định giới hạn cho người, mà không qua khỏi được,
Job 14:6 ^
Let your eyes be turned away from him, and take your hand from him, so that he may have pleasure at the end of his day, like a servant working for payment.
Gióp 14:6 ^
Thì xin Chúa hãy xây mắt Ngài khỏi người, để người đặng yên nghỉ, Cho đến khi mãn ngày mình như kẻ làm mướn vậy.
Job 14:7 ^
For there is hope of a tree; if it is cut down, it will come to life again, and its branches will not come to an end.
Gióp 14:7 ^
Vì cây cối dẫu bị đốn còn trông cậy Sẽ còn mọc lên nữa, Không thôi nức chồi.
Job 14:8 ^
Though its root may be old in the earth, and its cut-off end may be dead in the dust;
Gióp 14:8 ^
Dẫu rễ nó già dưới đất, Thân nó chết trong bụi cát,
Job 14:9 ^
Still, at the smell of water, it will make buds, and put out branches like a young plant.
Gióp 14:9 ^
Vừa có hơi nước, nó sẽ mọc chồi, Và đâm nhành như một cây tơ;
Job 14:10 ^
But man comes to his death and is gone: he gives up his spirit, and where is he?
Gióp 14:10 ^
Nhưng loài người chết, thì nằm tại đó, Loài người tắt hơi, thì đã đi đâu?
Job 14:11 ^
The waters go from a pool, and a river becomes waste and dry;
Gióp 14:11 ^
Nước hồ chảy mất đi, Sông cạn và khô:
Job 14:12 ^
So man goes down to his last resting-place and comes not again: till the heavens come to an end, they will not be awake or come out of their sleep.
Gióp 14:12 ^
Cũng vậy, loài người nằm, rồi không hề chổi dậy: Người chẳng hề thức dậy cho đến khi không còn các từng trời, Và chẳng ai sẽ khiến cho người tỉnh lại khỏi giấc ngủ mình.
Job 14:13 ^
If only you would keep me safe in the underworld, putting me in a secret place till your wrath is past, giving me a fixed time when I might come to your memory again!
Gióp 14:13 ^
Oi! Chớ gì Chúa giấu tôi nơi âm phủ, che khuất tôi cho đến khi cơn giận Chúa đã nguôi, Định cho tôi một kỳ hẹn, đoạn nhớ lại tôi!
Job 14:14 ^
If death takes a man, will he come to life again? All the days of my trouble I would be waiting, till the time came for me to be free.
Gióp 14:14 ^
Nếu loài người chết, có được sống lại chăng! Trọn ngày giặc giã tôi, tôi đợi chờ, Cho đến chừng tôi được buông thả,
Job 14:15 ^
At the sound of your voice I would give an answer, and you would have a desire for the work of your hands.
Gióp 14:15 ^
Chúa sẽ gọi, tôi sẽ thưa lại; Chúa sẽ đoái đến công việc của tay Chúa;
Job 14:16 ^
For now my steps are numbered by you, and my sin is not overlooked.
Gióp 14:16 ^
Nhưng bây giờ, Chúa đếm các bước tôi, Chúa há chẳng xem xét các tội lỗi tôi sao?
Job 14:17 ^
My wrongdoing is corded up in a bag, and my sin is shut up safe.
Gióp 14:17 ^
Các tội phạm tôi bị niêm phong trong một cái túi, Và Chúa có thắt các sự gian ác tôi lại.
Job 14:18 ^
But truly a mountain falling comes to dust, and a rock is moved from its place;
Gióp 14:18 ^
Song núi lở ta thành ra bụi, Và hòn đá bị nhắc dời khỏi chổ nó.
Job 14:19 ^
The stones are crushed small by the force of the waters; the dust of the earth is washed away by their overflowing: and so you put an end to the hope of man.
Gióp 14:19 ^
Nước làm mòn đá, Lụt trôi bụi đất: Cũng một thể ấy, Chúa hủy sự hy vọng của loài người.
Job 14:20 ^
You overcome him for ever, and he is gone; his face is changed in death, and you send him away.
Gióp 14:20 ^
Chúa hãm đánh và thắng hơn loài người luôn, đoạn nó đi qua mất; Chúa đổi sắc mặt nó, và đuổi nó đi.
Job 14:21 ^
His sons come to honour, and he has no knowledge of it; they are made low, but he is not conscious of it.
Gióp 14:21 ^
Các con trai người được tôn trọng, còn người nào biết đến; Chúng bị hạ xuống, nhưng người cũng chẳng để ý vào.
Job 14:22 ^
Only his flesh still has pain, and his soul is sad.
Gióp 14:22 ^
Thịt người chỉ đau đớn vì một mình người, Và linh hồn người chỉ buồn rầu vì chính mình người mà thôi.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Vietnamese | Job 14 - Gióp 14