Psalms 97
|
Thánh Thi 97
|
The Lord is King, let the earth have joy; let all the sea-lands be glad. | Đức Giê-hô-va cai trị: đất hãy mừng rỡ; Các cù lao vô số khá vui vẻ. |
Dark clouds are round him; his kingdom is based on righteousness and right judging. | Mây và tối tăm ở chung quanh Ngài; Sự công bình và sự ngay thẳng làm nền của ngôi Ngài. |
Fire goes before him, burning up all those who are against him round about. | Lửa bay đi trước mặt Ngài, Thiêu đốt hết cừu địch bốn bên. |
His bright flames give light to the world; the earth saw it with fear. | Sự chớp nhoáng Ngài soi sáng thế gian: Trái đất thấy, bèn rúng động. |
The mountains became like wax at the coming of the Lord, at the coming of the Lord of all the earth. | Các núi tan chảy như sáp trước mặt Đức Giê-hô-va, Trước mặt Chúa của khắp thế gian. |
The heavens gave out the news of his righteousness, and all the people saw his glory. | Các từng trời truyền ra sự công bình Ngài, Muôn dân đã thấy sự vinh hiển Ngài. |
Shamed be all those who give worship to images, and take pride in false gods; give him worship, all you gods. | Nguyện hết thảy kẻ hầu việc tượng chạm, Và khoe mình về các hình tượng, đều bị hổ thẹn. Hỡi các thần, khá thờ lạy Đức Giê-hô-va. |
Zion gave ear and was glad; and the daughters of Judah were full of joy, because of your decisions, O Lord. | Hỡi Đức Giê-hô-va, Si-ôn nghe, bèn vui vẻ, Và các con gái Giu-đa đều nức lòng mừng rỡ, Vì cớ sự đoán xét của Ngài. |
For you, Lord, are most high over the earth; you are lifted up over all other gods. | Vì, Đức Giê-hô-va ơi, Ngài là Đấng Chí cao trổi cao hơn cả trái đất; Ngài được tôn cao tuyệt các thần. |
You who are lovers of the Lord, be haters of evil; he keeps the souls of his saints; he takes them out of the hand of sinners. | Hỡi những kẻ yêu mến Đức Giê-hô-va, hãy ghét sự ác: Ngài bảo hộ linh hồn của các thánh Ngài, Và giải cứu họ khỏi tay kẻ dữ. |
Light is shining on the lovers of righteousness, and for the upright in heart there is joy. | Anh sáng được bủa ra cho người công bình, Và sự vui vẻ cho người có lòng ngay thẳng. |
Be glad in the Lord, you upright men; praising the memory of his holy name. | Hỡi người công bình, hỡi vui mừng nơi Đức Giê-hô-va, Cảm tạ sự kỷ niệm thánh của Ngài. |