The Bible - Bilingual

English - Vietnamese

<<
>>

Romans 5

Rô-ma 5

Romans 5:1 ^
For which reason, because we have righteousness through faith, let us be at peace with God through our Lord Jesus Christ;
Rô-ma 5:1 ^
Vậy chúng ta đã được xưng công bình bởi đức tin, thì được hòa thuận với Đức Chúa Trời, bởi Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta,
Romans 5:2 ^
Through whom, in the same way, we have been able by faith to come to this grace in which we now are; and let us have joy in hope of the glory of God.
Rô-ma 5:2 ^
là Đấng đã làm cho chúng ta cậy đức tin vào trong ơn nầy là ơn chúng ta hiện đương đứng vững; và chúng ta khoe mình trong sự trông cậy về vinh hiển Đức Chúa Trời.
Romans 5:3 ^
And not only so, but let us have joy in our troubles: in the knowledge that trouble gives us the power of waiting;
Rô-ma 5:3 ^
Nào những thế thôi, nhưng chúng ta cũng khoe mình trong hoạn nạn nữa, vì biết rằng hoạn nạn sanh sự nhịn nhục,
Romans 5:4 ^
And waiting gives experience; and experience, hope:
Rô-ma 5:4 ^
sự nhịn nhục sanh sự rèn tập, sự rèn tập sanh sự trông cậy.
Romans 5:5 ^
And hope does not put to shame; because our hearts are full of the love of God through the Holy Spirit which is given to us.
Rô-ma 5:5 ^
Vả, sự trông cậy không làm cho hổ thẹn, vì sự yêu thương của Đức Chúa Trời rải khắp trong lòng chúng ta bởi Đức Thánh Linh đã được ban cho chúng ta.
Romans 5:6 ^
For when we were still without strength, at the right time Christ gave his life for evil-doers.
Rô-ma 5:6 ^
Thật vậy, khi chúng ta còn yếu đuối, Đấng Christ đã theo kỳ hẹn chịu chết vì kẻ có tội.
Romans 5:7 ^
Now it is hard for anyone to give his life even for an upright man, though it might be that for a good man someone would give his life.
Rô-ma 5:7 ^
Vả, họa mới có kẻ chịu chết vì người nghĩa; dễ thường cũng có kẻ bằng lòng chết vì người lành.
Romans 5:8 ^
But God has made clear his love to us, in that, when we were still sinners, Christ gave his life for us.
Rô-ma 5:8 ^
Nhưng Đức Chúa Trời tỏ lòng yêu thương Ngài đối với chúng ta, khi chúng ta còn là người có tội, thì Đấng Christ vì chúng ta chịu chết.
Romans 5:9 ^
Much more, if we now have righteousness by his blood, will salvation from the wrath of God come to us through him.
Rô-ma 5:9 ^
Huống chi nay chúng ta nhờ huyết Ngài được xưng công bình, thì sẽ nhờ Ngài được cứu khỏi cơn thạnh nộ là dường nào!
Romans 5:10 ^
For if, when we were haters of God, the death of his Son made us at peace with him, much more, now that we are his friends, will we have salvation through his life;
Rô-ma 5:10 ^
Vì nếu khi chúng ta còn là thù nghịch cùng Đức Chúa Trời, mà đã được hòa thuận với Ngài bởi sự chết của Con Ngài, thì huống chi nay đã hòa thuận rồi, chúng ta sẽ nhờ sự sống của Con ấy mà được cứu là dường nào!
Romans 5:11 ^
And not only so, but we have joy in God through our Lord Jesus Christ, through whom we are now at peace with God.
Rô-ma 5:11 ^
Nào những thế thôi, chúng ta lại còn khoe mình trong Đức Chúa Trời bởi Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta, nhờ Ngài mà chúng ta hiện nay đã được sự hòa thuận.
Romans 5:12 ^
For this reason, as through one man sin came into the world, and death because of sin, and so death came to all men, because all have done evil:
Rô-ma 5:12 ^
Cho nên, như bởi một người mà tội lỗi vào trong thế gian, lại bởi tội lỗi mà có sự chết, thì sự chết đã trải qua trên hết thảy mọi người như vậy, vì mọi người đều phạm tội.
Romans 5:13 ^
Because, till the law came, sin was in existence, but sin is not put to the account of anyone when there is no law to be broken.
Rô-ma 5:13 ^
Vì, trước khi chưa có luật pháp, tội lỗi đã có trong thế gian, song chưa có luật pháp, thì cũng không kể là tội lỗi.
Romans 5:14 ^
But still death had power from Adam till Moses, even over those who had not done wrong like Adam, who is a picture of him who was to come.
Rô-ma 5:14 ^
Nhưng từ A-đam cho đến Môi-se, sự chết đã cai trị cả đến những kẻ chẳng phạm tội giống như tội của A-đam, là người làm hình bóng của Đấng phải đến.
Romans 5:15 ^
But the free giving of God is not like the wrongdoing of man. For if, by the wrongdoing of one man death came to numbers of men, much more did the grace of God, and the free giving by the grace of one man, Jesus Christ, come to men.
Rô-ma 5:15 ^
Song tội lỗi chẳng phải như sự ban cho của ân điển. Vì nếu bởi tội lỗi của chỉ một người mà mọi kẻ khác đều phải chết, thì huống chi ơn của Đức Chúa Trời và sự ban cho trong ơn Ngài tỏ ra bởi một người là Đức Chúa Jêsus Christ, chan chứa cho hết thảy mọi người khác là dường nào!
Romans 5:16 ^
And the free giving has not the same effect as the sin of one: for the effect of one man's sin was punishment by the decision of God, but the free giving had power to give righteousness to wrongdoers in great number.
Rô-ma 5:16 ^
Lại sự ban cho nầy chẳng phải như việc xảy đến bởi một người phạm tội đâu: sự phán xét bởi chỉ một tội mà làm nên đoán phạt; nhưng sự ban cho của ân điển thì sau nhiều tội rồi, dẫn đến sự xưng công bình.
Romans 5:17 ^
For, if by the wrongdoing of one, death was ruling through the one, much more will those to whom has come the wealth of grace and the giving of righteousness, be ruling in life through the one, even Jesus Christ.
Rô-ma 5:17 ^
Vả, nếu bởi tội một người mà sự chết đã cai trị bởi một người ấy, thì huống chi những kẻ nhận ân điển và sự ban cho của sự công bình cách dư dật, họ sẽ nhờ một mình Đức Chúa Jêsus Christ mà cai trị trong sự sống là dường nào!
Romans 5:18 ^
So then, as the effect of one act of wrongdoing was that punishment came on all men, even so the effect of one act of righteousness was righteousness of life for all men.
Rô-ma 5:18 ^
Vậy, như bởi chỉ một tội mà sự đoán phạt rải khắp hết thảy mọi người thể nào, thì bởi chỉ một việc công bình mà sự xưng công bình, là sự ban sự sống, cũng rải khắp cho mọi người thể ấy.
Romans 5:19 ^
Because, as numbers of men became sinners through the wrongdoing of one man, even so will great numbers get righteousness through the keeping of the word of God by one man.
Rô-ma 5:19 ^
Vì, như bởi sự không vâng phục của một người mà mọi người khác đều thành ra kẻ có tội, thì cũng một lẽ ấy, bởi sự vâng phục của một người mà mọi người khác sẽ đều thành ra công bình.
Romans 5:20 ^
And the law came in addition, to make wrongdoing worse; but where there was much sin, there was much more grace:
Rô-ma 5:20 ^
Vả, luật pháp đã xen vào, hầu cho tội lỗi gia thêm; nhưng nơi nào tội lỗi đã gia thêm, thì ân điển lại càng dư dật hơn nữa,
Romans 5:21 ^
That, as sin had power in death, so grace might have power through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
Rô-ma 5:21 ^
hầu cho tội lỗi đã cai trị làm nên sự chết thể nào, thì ân điển cũng cai trị bởi sự công bình thể ấy, đặng ban cho sự sống đời đời bởi Đức Chúa Jêsus Christ, là Chúa chúng ta.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Vietnamese | Romans 5 - Rô-ma 5