La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Colosenses 4

Kolosser 4

Colosenses 4:1 ^
AMOS, haced lo que es justo y derecho con vuestros siervos, sabiendo que también vosotros tenéis amo en los cielos.
Kolosser 4:1 ^
Ihr Herren, was recht und billig ist, das beweiset den Knechten, und wisset, daß ihr auch einen HERRN im Himmel habt.
Colosenses 4:2 ^
Perseverad en oración, velando en ella con hacimiento de gracias:
Kolosser 4:2 ^
Haltet an am Gebet und wachet in demselben mit Danksagung;
Colosenses 4:3 ^
Orando también juntamente por nosotros, que el Señor nos abra la puerta de la palabra, para hablar el misterio de Cristo, por el cual aun estoy preso,
Kolosser 4:3 ^
und betet zugleich auch für uns, auf daß Gott uns eine Tür des Wortes auftue, zu reden das Geheimnis Christi, darum ich auch gebunden bin,
Colosenses 4:4 ^
Para que lo manifieste como me conviene hablar.
Kolosser 4:4 ^
auf daß ich es offenbare, wie ich soll reden.
Colosenses 4:5 ^
Andad en sabiduría para con los extraños, redimiendo el tiempo.
Kolosser 4:5 ^
Wandelt weise gegen die, die draußen sind, und kauft die Zeit aus.
Colosenses 4:6 ^
Sea vuestra palabra siempre con gracia, sazonada con sal; para que sepáis cómo os conviene responder á cada uno.
Kolosser 4:6 ^
Eure Rede sei allezeit lieblich und mit Salz gewürzt, daß ihr wißt, wie ihr einem jeglichen antworten sollt.
Colosenses 4:7 ^
Todos mis negocios os hará saber Tichîco, hermano amado y fiel ministro y consiervo en el Señor:
Kolosser 4:7 ^
Wie es um mich steht, wird euch alles kundtun Tychikus, der liebe Bruder und getreue Diener und Mitknecht in dem HERRN,
Colosenses 4:8 ^
El cual os he enviado á esto mismo, para que entienda vuestros negocios, y consuele vuestros corazones;
Kolosser 4:8 ^
welchen ich habe darum zu euch gesandt, daß er erfahre, wie es sich mit euch verhält, und daß er eure Herzen ermahne,
Colosenses 4:9 ^
Con Onésimo, amado y fiel hermano, el cual es de vosotros. Todo lo que acá pasa, os harán saber.
Kolosser 4:9 ^
samt Onesimus, dem getreuen und lieben Bruder, welcher von den euren ist. Alles, wie es hier steht, werden sie euch kundtun.
Colosenses 4:10 ^
Aristarchô, mi compañero en la prisión, os saluda, y Marcos, el sobrino de Bernabé (acerca del cual habéis recibido mandamientos; si fuere á vosotros, recibidle),
Kolosser 4:10 ^
Es grüßt euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Neffe des Barnabas, über welchen ihr etliche Befehle empfangen habt
Colosenses 4:11 ^
Y Jesús, el que se llama Justo; los cuales son de la circuncisión: éstos solos son los que me ayudan en el reino de Dios, y me han sido consuelo.
Kolosser 4:11 ^
und Jesus, der da heißt Just, die aus den Juden sind. Diese sind allein meine Gehilfen am Reich Gottes, die mir ein Trost geworden sind.
Colosenses 4:12 ^
Os saluda Epafras, el cual es de vosotros, siervo de Cristo, siempre solícito por vosotros en oraciones, para que estéis firmes, perfectos y cumplidos en todo lo que Dios quiere.
Kolosser 4:12 ^
Es grüßt euch Epaphras, der von den euren ist, ein Knecht Christi, und allezeit ringt für euch mit Gebeten, auf daß ihr bestehet vollkommen und erfüllt mit allem Willen Gottes.
Colosenses 4:13 ^
Porque le doy testimonio, que tiene gran celo por vosotros, y por los que están en Laodicea, y los que en Hierápolis.
Kolosser 4:13 ^
Ich gebe ihm Zeugnis, daß er großen Fleiß hat um euch und um die zu Laodizea und zu Hierapolis.
Colosenses 4:14 ^
Os saluda Lucas, el médico amado, y Demas.
Kolosser 4:14 ^
Es grüßt euch Lukas, der Arzt, der Geliebte, und Demas.
Colosenses 4:15 ^
Saludad á los hermanos que están en Laodicea, y á Nimfas, y á la iglesia que está en su casa.
Kolosser 4:15 ^
Grüßet die Brüder zu Laodizea und den Nymphas und die Gemeinde in seinem Hause.
Colosenses 4:16 ^
Y cuando esta carta fuere leída entre vosotros, haced que también sea leída en la iglesia de los Laodicenses; y la de Laodicea que la leáis también vosotros.
Kolosser 4:16 ^
Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, so schafft, daß er auch in der Gemeinde zu Laodizea gelesen werde und daß ihr den von Laodizea lest.
Colosenses 4:17 ^
Y decid á Archîpo: Mira que cumplas el ministerio que has recibido del Señor.
Kolosser 4:17 ^
Und saget Archippus: Siehe auf das Amt, das du empfangen hast in dem HERRN, daß du es ausrichtest!
Colosenses 4:18 ^
La salutación de mi mano, de Pablo. Acordaos de mis prisiones. La gracia sea con vosotros. Amén. enviada con Tichîco y Onésimo.
Kolosser 4:18 ^
Mein Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Gedenket meiner Bande! Die Gnade sei mit euch! Amen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Colosenses 4 - Kolosser 4