La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Job 17

Hiob 17

Job 17:1 ^
MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, Y me está aparejado el sepulcro.
Hiob 17:1 ^
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt; das Grab ist da.
Job 17:2 ^
No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya acrimonia se detienen mis ojos.
Hiob 17:2 ^
Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen.
Job 17:3 ^
Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano?
Hiob 17:3 ^
Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten?
Job 17:4 ^
Porque á éstos has tú escondido su corazón de inteligencia: Por tanto, no los ensalzarás.
Hiob 17:4 ^
Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen; darum wirst du ihnen den Sieg geben.
Job 17:5 ^
El que denuncia lisonjas á sus prójimos, Los ojos de sus hijos desfallezcan.
Hiob 17:5 ^
Es rühmt wohl einer seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
Job 17:6 ^
El me ha puesto por parábola de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.
Hiob 17:6 ^
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen.
Job 17:7 ^
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, Y mis pensamientos todos son como sombra.
Hiob 17:7 ^
Mein Auge ist dunkel geworden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
Job 17:8 ^
Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el hipócrita.
Hiob 17:8 ^
Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler.
Job 17:9 ^
No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Hiob 17:9 ^
Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen.
Job 17:10 ^
Mas volved todos vosotros, y venid ahora, Que no hallaré entre vosotros sabio.
Hiob 17:10 ^
Wohlan, so kehrt euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
Job 17:11 ^
Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.
Hiob 17:11 ^
Meine Tage sind vergangen; meine Anschläge sind zerrissen, die mein Herz besessen haben.
Job 17:12 ^
Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
Hiob 17:12 ^
Sie wollen aus der Nacht Tag machen und aus dem Tage Nacht.
Job 17:13 ^
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: Haré mi cama en las tinieblas.
Hiob 17:13 ^
Wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht;
Job 17:14 ^
A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
Hiob 17:14 ^
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester:
Job 17:15 ^
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
Hiob 17:15 ^
was soll ich denn harren? und wer achtet mein Hoffen?
Job 17:16 ^
A los rincones de la huesa descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.
Hiob 17:16 ^
Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Job 17 - Hiob 17