Job 18
|
Hiob 18
|
Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo: | Da antwortete Bildad von Suah und sprach: |
¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos. | Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden. |
¿Por qué somos tenidos por bestias, Y en vuestros ojos somos viles? | Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen? |
Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿Será dejada la tierra por tu causa, Y serán traspasadas de su lugar las peñas? | Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde? |
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, Y no resplandecerá la centella de su fuego. | Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten. |
La luz se oscurecerá en su tienda, Y apagaráse sobre él su lámpara. | Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen. |
Los pasos de su pujanza serán acortados, Y precipitarálo su mismo consejo. | Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen. |
Porque red será echada en sus pies, Y sobre red andará. | Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz. |
Lazo prenderá su calcañar: Afirmaráse la trampa contra él. | Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen. |
Su cuerda está escondida en la tierra, Y su torzuelo sobre la senda. | Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang. |
De todas partes lo asombrarán temores, Y haránle huir desconcertado. | Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll. |
Su fuerza será hambrienta, Y á su lado estará aparejado quebrantamiento. | Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen. |
El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, Y devorará sus miembros. | Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes. |
Su confianza será arrancada de su tienda, Y harále esto llevar al rey de los espantos. | Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens. |
En su tienda morará como si no fuese suya: Piedra azufre será esparcida sobre su morada. | In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden. |
Abajo se secarán sus raíces, Y arriba serán cortadas sus ramas. | Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige. |
Su memoria perecerá de la tierra, Y no tendrá nombre por las calles. | Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse. |
De la luz será lanzado á las tinieblas, Y echado fuera del mundo. | Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden. |
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, Ni quien le suceda en sus moradas. | Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern. |
Sobre su día se espantarán los por venir, Como ocupó el pavor á los que fueron antes. | Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen. |
Ciertamente tales son las moradas del impío, Y este será el lugar del que no conoció á Dios. | Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet. |