La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Job 20

Hiob 20

Job 20:1 ^
Y RESPONDIO Sophar Naamathita, y dijo:
Hiob 20:1 ^
Da antwortete Zophar von Naema und sprach:
Job 20:2 ^
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, Y por tanto me apresuro.
Hiob 20:2 ^
Darauf muß ich antworten und kann nicht harren.
Job 20:3 ^
La reprensión de mi censura he oído, Y háceme responder el espíritu de mi inteligencia.
Hiob 20:3 ^
Denn ich muß hören, wie man mich straft und tadelt; aber der Geist meines Verstandes soll für mich antworten.
Job 20:4 ^
¿No sabes esto que fué siempre, Desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
Hiob 20:4 ^
Weißt du nicht, daß es allezeit so gegangen ist, seitdem Menschen auf Erden gewesen sind:
Job 20:5 ^
Que la alegría de los impíos es breve, Y el gozo del hipócrita por un momento?
Hiob 20:5 ^
daß der Ruhm der Gottlosen steht nicht lange und die Freude des Heuchlers währt einen Augenblick?
Job 20:6 ^
Si subiere su altivez hasta el cielo, Y su cabeza tocare en las nubes,
Hiob 20:6 ^
Wenngleich seine Höhe in den Himmel reicht und sein Haupt an die Wolken rührt,
Job 20:7 ^
Con su estiércol perecerá para siempre: Los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
Hiob 20:7 ^
so wird er doch zuletzt umkommen wie Kot, daß die, welche ihn gesehen haben, werden sagen: Wo ist er?
Job 20:8 ^
Como sueño volará, y no será hallado: Y disiparáse como visión nocturna.
Hiob 20:8 ^
Wie ein Traum vergeht, so wird er auch nicht zu finden sein, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet.
Job 20:9 ^
El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; Ni su lugar le echará más de ver.
Hiob 20:9 ^
Welch Auge ihn gesehen hat, wird ihn nicht mehr sehen; und seine Stätte wird ihn nicht mehr schauen.
Job 20:10 ^
Sus hijos pobres andarán rogando; Y sus manos tornarán lo que él robó.
Hiob 20:10 ^
Seine Kinder werden betteln gehen, und seine Hände müssen seine Habe wieder hergeben.
Job 20:11 ^
Sus huesos están llenos de sus mocedades, Y con él serán sepultados en el polvo.
Hiob 20:11 ^
Seine Gebeine werden seine heimlichen Sünden wohl bezahlen, und sie werden sich mit ihm in die Erde legen.
Job 20:12 ^
Si el mal se endulzó en su boca, Si lo ocultaba debajo de su lengua;
Hiob 20:12 ^
Wenn ihm die Bosheit in seinem Munde wohl schmeckt, daß er sie birgt unter seiner Zunge,
Job 20:13 ^
Si le parecía bien, y no lo dejaba, Mas antes lo detenía entre su paladar;
Hiob 20:13 ^
daß er sie hegt und nicht losläßt und sie zurückhält in seinem Gaumen,
Job 20:14 ^
Su comida se mudará en sus entrañas, Hiel de áspides será dentro de él.
Hiob 20:14 ^
so wird seine Speise inwendig im Leibe sich verwandeln in Otterngalle.
Job 20:15 ^
Devoró riquezas, mas vomitarálas; De su vientre las sacará Dios.
Hiob 20:15 ^
Die Güter, die er verschlungen hat, muß er wieder ausspeien, und Gott wird sie aus seinem Bauch stoßen.
Job 20:16 ^
Veneno de áspides chupará; Matarálo lengua de víbora.
Hiob 20:16 ^
Er wird der Ottern Gift saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten.
Job 20:17 ^
No verá los arroyos, los ríos, Los torrentes de miel y de manteca.
Hiob 20:17 ^
Er wird nicht sehen die Ströme noch die Wasserbäche, die mit Honig und Butter fließen.
Job 20:18 ^
Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; Y no tragará, ni gozará.
Hiob 20:18 ^
Er wird arbeiten, und des nicht genießen; und seine Güter werden andern, daß er deren nicht froh wird.
Job 20:19 ^
Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, Robó casas, y no las edificó;
Hiob 20:19 ^
Denn er hat unterdrückt und verlassen den Armen; er hat Häuser an sich gerissen, die er nicht erbaut hat.
Job 20:20 ^
Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, Ni salvará nada de lo que codiciaba.
Hiob 20:20 ^
Denn sein Wanst konnte nicht voll werden; so wird er mit seinem köstlichen Gut nicht entrinnen.
Job 20:21 ^
No quedó nada que no comiese: Por tanto su bien no será durable.
Hiob 20:21 ^
Nichts blieb übrig vor seinem Fressen; darum wird sein gutes Leben keinen Bestand haben.
Job 20:22 ^
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: Las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
Hiob 20:22 ^
Wenn er gleich die Fülle und genug hat, wird ihm doch angst werden; aller Hand Mühsal wird über ihn kommen.
Job 20:23 ^
Cuando se pusiere á henchir su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, Y harála llover sobre él y sobre su comida.
Hiob 20:23 ^
Es wird ihm der Wanst einmal voll werden, wenn er wird den Grimm seines Zorns über ihn senden und über ihn wird regnen lassen seine Speise.
Job 20:24 ^
Huirá de las armas de hierro, Y el arco de acero le atravesará.
Hiob 20:24 ^
Er wird fliehen vor dem eisernen Harnisch, und der eherne Bogen wird ihn verjagen.
Job 20:25 ^
Desenvainará y sacará saeta de su aljaba, Y relumbrante pasará por su hiel: Sobre él vendrán terrores.
Hiob 20:25 ^
Ein bloßes Schwert wird durch ihn ausgehen; und des Schwertes Blitz, der ihm bitter sein wird, wird mit Schrecken über ihn fahren.
Job 20:26 ^
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: Fuego no soplado lo devorará; Su sucesor será quebrantado en su tienda.
Hiob 20:26 ^
Es ist keine Finsternis da, die ihn verdecken möchte. Es wird ihn ein Feuer verzehren, das nicht angeblasen ist; und wer übrig ist in seiner Hütte, dem wird's übel gehen.
Job 20:27 ^
Los cielos descubrirán su iniquidad, Y la tierra se levantará contra él.
Hiob 20:27 ^
Der Himmel wird seine Missetat eröffnen, und die Erde wird sich gegen ihn setzen.
Job 20:28 ^
Los renuevos de su casa serán trasportados; Serán derramados en el día de su furor.
Hiob 20:28 ^
Das Getreide in seinem Hause wird weggeführt werden, zerstreut am Tage seines Zorns.
Job 20:29 ^
Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, Y la heredad que Dios le señala por su palabra.
Hiob 20:29 ^
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe, das ihm zugesprochen wird von Gott.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Job 20 - Hiob 20