Job 23
|
Hiob 23
|
Y RESPONDIO Job, y dijo: | Hiob antwortete und sprach: |
Hoy también hablaré con amargura; Que es más grave mi llaga que mi gemido. | Meine Rede bleibt noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen. |
¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! Yo iría hasta su silla. | Ach daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte |
Ordenaría juicio delante de él, Y henchiría mi boca de argumentos. | und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Verantwortung fassen |
Yo sabría lo que él me respondería, Y entendería lo que me dijese. | und erfahren die Reden, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde! |
¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí. | Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich, |
Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez. | sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen. |
He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré: | Aber ich gehe nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht; |
Si al norte él obrare, yo no lo veré; Al mediodía se esconderá, y no lo veré. | ist er zur Linken, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht. |
Mas él conoció mi camino: Probaráme, y saldré como oro. | Er aber kennt meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold. |
Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté. | Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab |
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida. | und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Rede seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz. |
Empero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo. | Doch er ist einig; wer will ihm wehren? Und er macht's wie er will. |
El pues acabará lo que ha determinado de mí: Y muchas cosas como estas hay en él. | Denn er wird vollführen, was mir bestimmt ist, und hat noch viel dergleichen im Sinne. |
Por lo cual yo me espanto en su presencia: Consideraré, y temerélo. | Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich's bedenke, so fürchte ich mich vor ihm. |
Dios ha enervado mi corazón, Y hame turbado el Omnipotente. | Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt. |
¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro? | Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden. |