Proverbios 11
|
Die Spruche 11
|
EL peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada. | Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen. |
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría. | Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen. |
La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos. | Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören. |
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte. | Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod. |
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá. | Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen. |
La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos. | Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit. |
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá. | Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte. |
El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo. | Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt. |
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría. | Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst. |
En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas. | Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh. |
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada. | Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen. |
El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla. | Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still. |
El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa. | Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es. |
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud. | Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu. |
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado. | Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher. |
La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas. | Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum. |
A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne. | Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch. |
El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme. | Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut. |
Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte. | Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod. |
Abominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables. | Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen. |
Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará. | Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden. |
Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón. | Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband. |
El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo. | Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück. |
Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza. | Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer. |
El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado. | Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden. |
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende. | Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft. |
El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále. | Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen. |
El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos. | Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt. |
El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón. | Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein. |
El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio. | Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen. |
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡Cuánto más el impío y el pecador! | So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder! |