La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Proverbios 14

Die Spruche 14

Proverbios 14:1 ^
LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.
Die Spruche 14:1 ^
Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
Proverbios 14:2 ^
El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
Die Spruche 14:2 ^
Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
Proverbios 14:3 ^
En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.
Die Spruche 14:3 ^
Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
Proverbios 14:4 ^
Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Die Spruche 14:4 ^
Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
Proverbios 14:5 ^
El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.
Die Spruche 14:5 ^
Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.
Proverbios 14:6 ^
Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
Die Spruche 14:6 ^
Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
Proverbios 14:7 ^
Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.
Die Spruche 14:7 ^
Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
Proverbios 14:8 ^
La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.
Die Spruche 14:8 ^
Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
Proverbios 14:9 ^
Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.
Die Spruche 14:9 ^
Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
Proverbios 14:10 ^
El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.
Die Spruche 14:10 ^
Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
Proverbios 14:11 ^
La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.
Die Spruche 14:11 ^
Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
Proverbios 14:12 ^
Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.
Die Spruche 14:12 ^
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
Proverbios 14:13 ^
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
Die Spruche 14:13 ^
Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Proverbios 14:14 ^
De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.
Die Spruche 14:14 ^
Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
Proverbios 14:15 ^
El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.
Die Spruche 14:15 ^
Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
Proverbios 14:16 ^
El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.
Die Spruche 14:16 ^
Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
Proverbios 14:17 ^
El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.
Die Spruche 14:17 ^
Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
Proverbios 14:18 ^
Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
Die Spruche 14:18 ^
Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
Proverbios 14:19 ^
Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.
Die Spruche 14:19 ^
Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
Proverbios 14:20 ^
El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
Die Spruche 14:20 ^
Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
Proverbios 14:21 ^
Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
Die Spruche 14:21 ^
Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
Proverbios 14:22 ^
¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.
Die Spruche 14:22 ^
Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
Proverbios 14:23 ^
En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.
Die Spruche 14:23 ^
Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
Proverbios 14:24 ^
Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.
Die Spruche 14:24 ^
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
Proverbios 14:25 ^
El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.
Die Spruche 14:25 ^
Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
Proverbios 14:26 ^
En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.
Die Spruche 14:26 ^
Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
Proverbios 14:27 ^
El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
Die Spruche 14:27 ^
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
Proverbios 14:28 ^
En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
Die Spruche 14:28 ^
Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
Proverbios 14:29 ^
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
Die Spruche 14:29 ^
Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
Proverbios 14:30 ^
El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.
Die Spruche 14:30 ^
Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
Proverbios 14:31 ^
El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
Die Spruche 14:31 ^
Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
Proverbios 14:32 ^
Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.
Die Spruche 14:32 ^
Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
Proverbios 14:33 ^
En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.
Die Spruche 14:33 ^
Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
Proverbios 14:34 ^
La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.
Die Spruche 14:34 ^
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
Proverbios 14:35 ^
La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.
Die Spruche 14:35 ^
Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Proverbios 14 - Die Spruche 14