Proverbios 18
|
Die Spruche 18
|
SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio. | Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist. |
No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre. | Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt. |
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta. | Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn. |
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría. | Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom. |
Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno. | Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht. |
Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama. | Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen. |
La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma. | Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele. |
Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre. | Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz. |
También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador. | Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt. |
Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él correrá el justo, y será levantado. | Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt. |
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación. | Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel. |
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento. | Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden. |
El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y oprobio. | Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande. |
El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado? | Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen? |
El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia. | Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt. |
El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes. | Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren. |
El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea. | Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's. |
La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes. | Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen. |
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar. | Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast. |
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios. | Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen. |
La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos. | Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen. |
El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová. | Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN. |
El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas. | Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz. |
El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano. | Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder. |