Proverbios 28
|
Die Spruche 28
|
HUYE el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un leoncillo. | Der Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe. |
Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación. | Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange. |
El hombre pobre y robador de los pobres, Es lluvia de avenida y sin pan. | Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt. |
Los que dejan la ley, alaban á los impíos: Mas los que la guardan, contenderán con ellos. | Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie. |
Los hombres malos no entienden el juicio: Mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas. | Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles. |
Mejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos, y rico. | Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht. |
El que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre. | Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater. |
El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para que se dé á los pobres lo allega. | Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt. |
El que aparta su oído para no oir la ley, Su oración también es abominable. | Wer sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel. |
El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien. | Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben. |
El hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará. | Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn. |
Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre. | Wenn die Gerechten Oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten. |
El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia. | Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen. |
Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal. | Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen. |
León rugiente y oso hambriento, Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre. | Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär. |
El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días. | Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben. |
El hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá. | Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf. |
El que en integridad camina, será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno. | Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen. |
El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza. | Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben. |
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: Mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa. | Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben. |
Tener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre. | Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot. |
Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza. | Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird. |
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua. | Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt. |
El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor. | Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle. |
El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en Jehová confía, medrará. | Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt. |
El que confía en su corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría, será salvo. | Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen. |
El que da al pobre, no tendrá pobreza: Mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones. | Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht. |
Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican. | Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel. |