Proverbios 29
|
Die Spruche 29
|
EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina. | Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe. |
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime. | Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk. |
El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda. | Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut. |
El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá. | Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es. |
El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos. | Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte. |
En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará. | Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne. |
Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría. | Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft. |
Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira. | Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn. |
Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo. | Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe. |
Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento. | Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil. |
El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega. | Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich. |
Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos. | Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos. |
El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos. | Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR. |
El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre. | Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen. |
La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre. | Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande. |
Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos. | Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben. |
Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma. | Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun. |
Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él. | Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt! |
El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde. | Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an. |
¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él. | Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm. |
El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo: | Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein. |
El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca. | Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde. |
La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra. | Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen. |
El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará. | Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben. |
El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado. | Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt. |
Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno. | Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN. |
Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos. | Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel. |