Proverbios 3
|
Die Spruche 3
|
HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos: | Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote. |
Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán. | Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen; |
Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón: | Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens, |
Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres. | so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt. |
Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia. | Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand; |
Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas. | sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen. |
No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal; | Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen. |
Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos. | Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken. |
Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos; | Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens, |
Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto. | so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen. |
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección: | Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe. |
Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere. | Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn. |
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia: | Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt! |
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino. | Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold. |
Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella. | Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen. |
Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra. | Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre. |
Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz. | Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede. |
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen. | Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten. |
Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia. | Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet. |
Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos. | Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht. |
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo; | Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden. |
Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello. | Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse. |
Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará. | Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird. |
Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave. | Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen, |
No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere: | daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt. |
Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso. | Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde. |
No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo. | Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun. |
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle. | Sprich nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben", so du es wohl hast. |
No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti. | Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt. |
No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio. | Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat. |
No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos. | Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen; |
Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos. | denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen. |
La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos. | Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet. |
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia. | Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben. |
Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia. | Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden. |