Proverbios 4
|
Die Spruche 4
|
OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura. | Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet! |
Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley. | Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht. |
Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre. | Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter. |
Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás: | Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben. |
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca; | Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes. |
No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará. | Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten. |
Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia. | Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter. |
Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado. | Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest. |
Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará. | Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone. |
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida. | So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden. |
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar. | Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten, |
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás. | daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest. |
Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida. | Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. |
No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos. | Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen. |
Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa. | Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber. |
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer. | Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan. |
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos. | Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels. |
Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto. | Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag. |
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan. | Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden. |
Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones. | Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede. |
No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón. | Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen. |
Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne. | Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe. |
Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida. | Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben. |
Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios. | Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein. |
Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti. | Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken. |
Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados. | Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß. |
No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal. | Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen. |