La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Proverbios 6

Die Spruche 6

Proverbios 6:1 ^
HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, Si tocaste tu mano por el extraño,
Die Spruche 6:1 ^
Mein Kind, wirst du Bürge für deinen Nächsten und hast deine Hand bei einem Fremden verhaftet,
Proverbios 6:2 ^
Enlazado eres con las palabras de tu boca, Y preso con las razones de tu boca.
Die Spruche 6:2 ^
so bist du verknüpft durch die Rede deines Mundes und gefangen mit den Reden deines Mundes.
Proverbios 6:3 ^
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, Ya que has caído en la mano de tu prójimo: Ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
Die Spruche 6:3 ^
So tue doch, mein Kind, also und errette dich, denn du bist deinem Nächsten in die Hände gekommen: eile, dränge und treibe deinen Nächsten.
Proverbios 6:4 ^
No des sueño á tus ojos, Ni á tus párpados adormecimiento.
Die Spruche 6:4 ^
Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern.
Proverbios 6:5 ^
Escápate como el corzo de la mano del cazador, Y como el ave de la mano del parancero.
Die Spruche 6:5 ^
Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers.
Proverbios 6:6 ^
Ve á la hormiga, oh perezoso Mira sus caminos, y sé sabio;
Die Spruche 6:6 ^
Gehe hin zur Ameise, du Fauler; siehe ihre Weise an und lerne!
Proverbios 6:7 ^
La cual no teniendo capitán, Ni gobernador, ni señor,
Die Spruche 6:7 ^
Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat,
Proverbios 6:8 ^
Prepara en el verano su comida Y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
Die Spruche 6:8 ^
bereitet sie doch ihr Brot im Sommer und sammelt ihre Speise in der Ernte.
Proverbios 6:9 ^
Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
Die Spruche 6:9 ^
Wie lange liegst du, Fauler? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?
Proverbios 6:10 ^
Un poco de sueño, un poco de dormitar, Y cruzar por un poco las manos para reposo:
Die Spruche 6:10 ^
Ja, schlafe noch ein wenig, schlummere ein wenig, schlage die Hände ineinander ein wenig, daß du schlafest,
Proverbios 6:11 ^
Así vendrá tu necesidad como caminante, Y tu pobreza como hombre de escudo.
Die Spruche 6:11 ^
so wird dich die Armut übereilen wie ein Fußgänger und der Mangel wie ein gewappneter Mann.
Proverbios 6:12 ^
El hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca;
Die Spruche 6:12 ^
Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde,
Proverbios 6:13 ^
Guiña de sus ojos, habla con sus pies, Indica con sus dedos;
Die Spruche 6:13 ^
winkt mit Augen, deutet mit Füßen, zeigt mit Fingern,
Proverbios 6:14 ^
Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; Enciende rencillas.
Die Spruche 6:14 ^
trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an.
Proverbios 6:15 ^
Por tanto su calamidad vendrá de repente; Súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
Die Spruche 6:15 ^
Darum wird ihm plötzlich sein Verderben kommen, und er wird schnell zerbrochen werden, da keine Hilfe dasein wird.
Proverbios 6:16 ^
Seis cosas aborrece Jehová, Y aun siete abomina su alma:
Die Spruche 6:16 ^
Diese sechs Stücke haßt der HERR, und am siebenten hat er einen Greuel:
Proverbios 6:17 ^
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, Las manos derramadoras de sangre inocente,
Die Spruche 6:17 ^
hohe Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen,
Proverbios 6:18 ^
El corazón que maquina pensamientos inicuos, Los pies presurosos para correr al mal,
Die Spruche 6:18 ^
Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun,
Proverbios 6:19 ^
El testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende rencillas entre los hermanos.
Die Spruche 6:19 ^
falscher Zeuge, der frech Lügen redet und wer Hader zwischen Brüdern anrichtet.
Proverbios 6:20 ^
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, Y no dejes la enseñanza de tu madre:
Die Spruche 6:20 ^
Mein Kind, bewahre die Gebote deines Vaters und laß nicht fahren das Gesetz deiner Mutter.
Proverbios 6:21 ^
Atalos siempre en tu corazón, Enlázalos á tu cuello.
Die Spruche 6:21 ^
Binde sie zusammen auf dein Herz allewege und hänge sie an deinen Hals,
Proverbios 6:22 ^
Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; Hablarán contigo cuando despertares.
Die Spruche 6:22 ^
wenn du gehst, daß sie dich geleiten; wenn du dich legst, daß sie dich bewahren; wenn du aufwachst, daß sie zu dir sprechen.
Proverbios 6:23 ^
Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; Y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
Die Spruche 6:23 ^
Denn das Gebot ist eine Leuchte und das Gesetz ein Licht, und die Strafe der Zucht ist ein Weg des Lebens,
Proverbios 6:24 ^
Para que te guarden de la mala mujer, De la blandura de la lengua de la extraña.
Die Spruche 6:24 ^
auf daß du bewahrt werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Fremden.
Proverbios 6:25 ^
No codicies su hermosura en tu corazón, Ni ella te prenda con sus ojos:
Die Spruche 6:25 ^
Laß dich ihre Schöne nicht gelüsten in deinem Herzen und verfange dich nicht an ihren Augenlidern.
Proverbios 6:26 ^
Porque á causa de la mujer ramera es reducido el hombre á un bocado de pan; Y la mujer caza la preciosa alma del varón.
Die Spruche 6:26 ^
Denn eine Hure bringt einen ums Brot; aber eines andern Weib fängt das edle Leben.
Proverbios 6:27 ^
¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que sus vestidos se quemen?
Die Spruche 6:27 ^
Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, daß seine Kleider nicht brennen?
Proverbios 6:28 ^
¿Andará el hombre sobre las brasas, Sin que sus pies se abrasen?
Die Spruche 6:28 ^
Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, daß seine Füße nicht verbrannt würden?
Proverbios 6:29 ^
Así el que entrare á la mujer de su prójimo; No será sin culpa cualquiera que la tocare.
Die Spruche 6:29 ^
Also gehet's dem, der zu seines Nächsten Weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt.
Proverbios 6:30 ^
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare Para saciar su alma teniendo hambre:
Die Spruche 6:30 ^
Es ist einem Diebe nicht so große Schmach, ob er stiehlt, seine Seele zu sättigen, weil ihn hungert;
Proverbios 6:31 ^
Empero tomado, paga las setenas, Da toda la sustancia de su casa.
Die Spruche 6:31 ^
und ob er ergriffen wird, gibt er's siebenfältig wieder und legt dar alles Gut in seinem Hause.
Proverbios 6:32 ^
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: Corrompe su alma el que tal hace.
Die Spruche 6:32 ^
Aber wer mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr; der bringt sein Leben ins Verderben.
Proverbios 6:33 ^
Plaga y vergüenza hallará; Y su afrenta nunca será raída.
Die Spruche 6:33 ^
Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt.
Proverbios 6:34 ^
Porque los celos son el furor del hombre, Y no perdonará en el día de la venganza.
Die Spruche 6:34 ^
Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache
Proverbios 6:35 ^
No tendrá respeto á ninguna redención; Ni querrá perdonar, aunque multipliques los dones.
Die Spruche 6:35 ^
und sieht keine Person an, die da versöhne, und nimmt's nicht an, ob du viel schenken wolltest.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Proverbios 6 - Die Spruche 6