La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Proverbios 8

Die Spruche 8

Proverbios 8:1 ^
¿NO clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
Die Spruche 8:1 ^
Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?
Proverbios 8:2 ^
En los altos cabezos, junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;
Die Spruche 8:2 ^
Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
Proverbios 8:3 ^
En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, A la entrada de las puertas da voces:
Die Spruche 8:3 ^
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
Proverbios 8:4 ^
Oh hombres, á vosotros clamo; Y mi voz es á los hijos de los hombres.
Die Spruche 8:4 ^
O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
Proverbios 8:5 ^
Entended, simples, discreción; Y vosotros, locos, entrad en cordura.
Die Spruche 8:5 ^
Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!
Proverbios 8:6 ^
Oid, porque hablaré cosas excelentes; Y abriré mis labios para cosas rectas.
Die Spruche 8:6 ^
Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
Proverbios 8:7 ^
Porque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
Die Spruche 8:7 ^
Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
Proverbios 8:8 ^
En justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
Die Spruche 8:8 ^
Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.
Proverbios 8:9 ^
Todas ellas son rectas al que entiende, Y razonables á los que han hallado sabiduría.
Die Spruche 8:9 ^
Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
Proverbios 8:10 ^
Recibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
Die Spruche 8:10 ^
Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
Proverbios 8:11 ^
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
Die Spruche 8:11 ^
Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
Proverbios 8:12 ^
Yo, la sabiduría, habito con la discreción, Y hallo la ciencia de los consejos.
Die Spruche 8:12 ^
Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit und weiß guten Rat zu geben.
Proverbios 8:13 ^
El temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.
Die Spruche 8:13 ^
Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.
Proverbios 8:14 ^
Conmigo está el consejo y el ser; Yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
Die Spruche 8:14 ^
Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
Proverbios 8:15 ^
Por mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
Die Spruche 8:15 ^
Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
Proverbios 8:16 ^
Por mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
Die Spruche 8:16 ^
Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
Proverbios 8:17 ^
Yo amo á los que me aman; Y me hallan los que madrugando me buscan.
Die Spruche 8:17 ^
Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
Proverbios 8:18 ^
Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.
Die Spruche 8:18 ^
Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
Proverbios 8:19 ^
Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
Die Spruche 8:19 ^
Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.
Proverbios 8:20 ^
Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio;
Die Spruche 8:20 ^
Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
Proverbios 8:21 ^
Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.
Die Spruche 8:21 ^
daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
Proverbios 8:22 ^
Jehová me poseía en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras.
Die Spruche 8:22 ^
Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
Proverbios 8:23 ^
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
Die Spruche 8:23 ^
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
Proverbios 8:24 ^
Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
Die Spruche 8:24 ^
Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
Proverbios 8:25 ^
Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:
Die Spruche 8:25 ^
Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
Proverbios 8:26 ^
No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo.
Die Spruche 8:26 ^
da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.
Proverbios 8:27 ^
Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
Die Spruche 8:27 ^
Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.
Proverbios 8:28 ^
Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
Die Spruche 8:28 ^
Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
Proverbios 8:29 ^
Cuando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
Die Spruche 8:29 ^
da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
Proverbios 8:30 ^
Con él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
Die Spruche 8:30 ^
da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
Proverbios 8:31 ^
Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
Die Spruche 8:31 ^
und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
Proverbios 8:32 ^
Ahora pues, hijos, oidme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Die Spruche 8:32 ^
So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
Proverbios 8:33 ^
Atended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
Die Spruche 8:33 ^
Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
Proverbios 8:34 ^
Bienaventurado el hombre que me oye, Velando á mis puertas cada día, Guardando los umbrales de mis entradas.
Die Spruche 8:34 ^
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
Proverbios 8:35 ^
Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.
Die Spruche 8:35 ^
Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.
Proverbios 8:36 ^
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Die Spruche 8:36 ^
Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Proverbios 8 - Die Spruche 8