La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Salmos 106

Psalmen 106

Salmos 106:1 ^
ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Psalmen 106:1 ^
Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Salmos 106:2 ^
¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿Quién contará sus alabanzas?
Psalmen 106:2 ^
Wer kann die großen Taten des HERRN ausreden und alle seine löblichen Werke preisen?
Salmos 106:3 ^
Dichosos los que guardan juicio, Los que hacen justicia en todo tiempo.
Psalmen 106:3 ^
Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!
Salmos 106:4 ^
Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo: Visítame con tu salud;
Psalmen 106:4 ^
HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du dem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,
Salmos 106:5 ^
Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu gente, Y me gloríe con tu heredad.
Psalmen 106:5 ^
daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohl geht, und uns rühmen mit deinem Erbteil.
Salmos 106:6 ^
Pecamos con nuestros padres, Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
Psalmen 106:6 ^
Wir haben gesündigt samt unsern Vätern; wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen.
Salmos 106:7 ^
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; Sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
Psalmen 106:7 ^
Unsre Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, am Schilfmeer.
Salmos 106:8 ^
Salvólos empero por amor de su nombre, Para hacer notoria su fortaleza.
Psalmen 106:8 ^
Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht bewiese.
Salmos 106:9 ^
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; E hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
Psalmen 106:9 ^
Und er schalt das Schilfmeer: da ward's trocken, und führte sie durch die Tiefen wie in einer Wüste
Salmos 106:10 ^
Y salvólos de mano del enemigo, Y rescatólos de mano del adversario.
Psalmen 106:10 ^
und half ihnen von der Hand des, der sie haßte, und erlöste sie von der Hand des Feindes;
Salmos 106:11 ^
Y cubrieron las aguas á sus enemigos: No quedó uno de ellos.
Psalmen 106:11 ^
und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer übrig blieb.
Salmos 106:12 ^
Entonces creyeron á sus palabras, Y cantaron su alabanza.
Psalmen 106:12 ^
Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob.
Salmos 106:13 ^
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; No esperaron en su consejo.
Psalmen 106:13 ^
Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht auf seinen Rat.
Salmos 106:14 ^
Y desearon con ansia en el desierto; Y tentaron á Dios en la soledad.
Psalmen 106:14 ^
Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
Salmos 106:15 ^
Y él les dió lo que pidieron; Mas envió flaqueza en sus almas.
Psalmen 106:15 ^
Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.
Salmos 106:16 ^
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, Y contra Aarón el santo de Jehová.
Psalmen 106:16 ^
Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.
Salmos 106:17 ^
Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, Y cubrió la compañía de Abiram.
Psalmen 106:17 ^
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams,
Salmos 106:18 ^
Y encendióse el fuego en su junta; La llama quemó los impíos.
Psalmen 106:18 ^
und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
Salmos 106:19 ^
Hicieron becerro en Horeb, Y encorváronse á un vaciadizo.
Psalmen 106:19 ^
Sie machten ein Kalb am Horeb und beteten an das gegossene Bild
Salmos 106:20 ^
Así trocaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.
Psalmen 106:20 ^
und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras frißt.
Salmos 106:21 ^
Olvidaron al Dios de su salud, Que había hecho grandezas en Egipto;
Psalmen 106:21 ^
Sie vergaßen Gottes, ihres Heilands, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,
Salmos 106:22 ^
Maravillas en la tierra de Châm, Cosas formidables sobre el mar Bermejo.
Psalmen 106:22 ^
Wunder im Lande Hams und schreckliche Werke am Schilfmeer.
Salmos 106:23 ^
Y trató de destruirlos, A no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, A fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
Psalmen 106:23 ^
Und er sprach, er wolle sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor ihm, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbte.
Salmos 106:24 ^
Empero aborrecieron la tierra deseable: No creyeron á su palabra;
Psalmen 106:24 ^
und sie verachteten das liebe Land, sie glaubten seinem Wort nicht
Salmos 106:25 ^
Antes murmuraron en sus tiendas, Y no oyeron la voz de Jehová.
Psalmen 106:25 ^
und murrten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.
Salmos 106:26 ^
Por lo que alzó su mano á ellos, En orden á postrarlos en el desierto,
Psalmen 106:26 ^
Und er hob auf seine Hand wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste
Salmos 106:27 ^
Y humillar su simiente entre las gentes, Y esparcirlos por las tierras.
Psalmen 106:27 ^
und würfe ihren Samen unter die Heiden und zerstreute sie in die Länder.
Salmos 106:28 ^
Allegáronse asimismo á Baalpeor, Y comieron los sacrificios de los muertos.
Psalmen 106:28 ^
Und sie hingen sich an den Baal-Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen
Salmos 106:29 ^
Y ensañaron á Dios con sus obras, Y desarrollóse la mortandad en ellos.
Psalmen 106:29 ^
und erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach auch die Plage unter sie.
Salmos 106:30 ^
Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; Y se detuvo la plaga.
Psalmen 106:30 ^
Da trat Pinehas herzu und schlichtete die Sache; da ward der Plage gesteuert.
Salmos 106:31 ^
Y fuéle contado á justicia De generación en generación para siempre.
Psalmen 106:31 ^
Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.
Salmos 106:32 ^
También le irritaron en las aguas de Meriba: E hizo mal á Moisés por causa de ellos;
Psalmen 106:32 ^
Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und Mose ging es übel um ihretwillen.
Salmos 106:33 ^
Porque hicieron se rebelase su espíritu, Como lo expresó con sus labios.
Psalmen 106:33 ^
Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren.
Salmos 106:34 ^
No destruyeron los pueblos Que Jehová les dijo;
Psalmen 106:34 ^
Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte;
Salmos 106:35 ^
Antes se mezclaron con las gentes, Y aprendieron sus obras.
Psalmen 106:35 ^
sondern sie mengten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
Salmos 106:36 ^
Y sirvieron á sus ídolos; Los cuales les fueron por ruina.
Psalmen 106:36 ^
und dienten ihren Götzen; die wurden ihnen zum Fallstrick.
Salmos 106:37 ^
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
Psalmen 106:37 ^
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Teufeln
Salmos 106:38 ^
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, Que sacrificaron á los ídolos de Canaán: Y la tierra fué contaminada con sangre.
Psalmen 106:38 ^
und vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, daß das Land mit Blutschulden befleckt ward;
Salmos 106:39 ^
Contamináronse así con sus obras, Y fornicaron con sus hechos.
Psalmen 106:39 ^
und verunreinigten sich mit ihren Werken und wurden abgöttisch mit ihrem Tun.
Salmos 106:40 ^
Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, Y abominó su heredad:
Psalmen 106:40 ^
Da ergrimmte der Zorn des HERRN über sein Volk, und er gewann einen Greuel an seinem Erbe
Salmos 106:41 ^
Y entrególos en poder de las gentes, Y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
Psalmen 106:41 ^
und gab sie in die Hände der Heiden, daß über sie herrschten, die ihnen gram waren.
Salmos 106:42 ^
Y sus enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano.
Psalmen 106:42 ^
Und ihre Feinde ängsteten sie; und sie wurden gedemütigt unter ihre Hände.
Salmos 106:43 ^
Muchas veces los libró; Mas ellos se rebelaron á su consejo, Y fueron humillados por su maldad.
Psalmen 106:43 ^
Er errettete sie oftmals; aber sie erzürnten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.
Salmos 106:44 ^
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, Y oía su clamor:
Psalmen 106:44 ^
Und er sah ihre Not an, da er ihre Klage hörte,
Salmos 106:45 ^
Y acordábase de su pacto con ellos, Y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
Psalmen 106:45 ^
und gedachte an seinen Bund, den er mit ihnen gemacht hatte; und es reute ihn nach seiner großen Güte,
Salmos 106:46 ^
Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
Psalmen 106:46 ^
und er ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
Salmos 106:47 ^
Sálvanos, Jehová Dios nuestro, Y júntanos de entre las gentes, Para que loemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas.
Psalmen 106:47 ^
Hilf uns, HERR, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Heiden, daß wir danken deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob.
Salmos 106:48 ^
Bendito Jehová Dios de Israel, Desde el siglo y hasta el siglo: Y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.
Psalmen 106:48 ^
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen, halleluja!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Salmos 106 - Psalmen 106