Salmos 108
|
Psalmen 108
|
MI corazón está dispuesto, oh Dios; Cantaré y salmearé todavía en mi gloria. | Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch. |
Despiértate, salterio y arpa: Despertaré al alba. | Wohlauf, Psalter und Harfe! Ich will in der Frühe auf sein. |
Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; A ti cantaré salmos entre las naciones. | Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten. |
Porque grande más que los cielos es tu misericordia, Y hasta los cielos tu verdad. | Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen. |
Ensálzate, oh Dios, sobre los cielos; Y sobre toda la tierra tu gloria. | Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Lande. |
Para que sean librados tus amados, Salva con tu diestra y respóndeme. | Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich! |
Dios habló por su santuario: alegraréme, Repartiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth. | Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen. |
Mío es Galaad, mío es Manasés; Y Eprhaim es la fortaleza de mi cabeza; Judá es mi legislador; | Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter, |
Moab, la vasija de mi lavatorio: Sobre Edom echaré mi calzado; Regocijaréme sobre Palestina. | Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen. |
¿Quién me guiará á la ciudad fortalecida? ¿Quién me guiará hasta Idumea? | Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom? |
Ciertamente tú, oh Dios, que nos habías desechado; Y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos. | Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer? |
Danos socorro en la angustia: Porque mentirosa es la salud del hombre. | Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze. |
En Dios haremos proezas; Y él hollará nuestros enemigos. | Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten. |