Salmos 132
|
Psalmen 132
|
ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, Y de toda su aflicción; | Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden, |
Que juró él á Jehová, Prometió al Fuerte de Jacob: | der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs: |
No entraré en la morada de mi casa, Ni subiré sobre el lecho de mi estrado; | "Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen, |
No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento. | ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern, |
Hasta que halle lugar para Jehová, Moradas para el Fuerte de Jacob. | bis ich eine Stätte finde für den HERRN, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs." |
He aquí, en Ephrata oímos de ella: Hallamósla en los campos del bosque. | Siehe, wir hörten von ihr in Ephratha; wir haben sie gefunden auf dem Felde des Waldes. |
Entraremos en sus tiendas; Encorvarnos hemos al estrado de sus pies. | Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel. |
Levántate, oh Jehová, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza. | HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht! |
Tus sacerdotes se vistan de justicia, Y regocíjense tus santos. | Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen. |
Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro. | Wende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen. |
En verdad juró Jehová á David, No se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono. | Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: "Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes. |
Si tus hijos guardaren mi alianza, Y mi testimonio que yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre. | Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich." |
Porque Jehová ha elegido á Sión; Deseóla por habitación para sí. | Denn der HERR hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen. |
Este es mi reposo para siempre: Aquí habitaré, porque la he deseado. | "Dies ist meine Ruhe ewiglich, hier will ich wohnen; denn es gefällt mir wohl. |
A su mantenimiento daré bendición: Sus pobres saciaré de pan. | Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben. |
Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, Y sus santos darán voces de júbilo. | Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein. |
Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido. | Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet. |
A sus enemigos vestiré de confusión: Mas sobre él florecerá su corona. | Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone." |