Salmos 147
|
Psalmen 147
|
ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza. | Lobet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön. |
Jehová edifica á Jerusalem; A los echados de Israel recogerá. | Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels. |
El sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas. | Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen. |
El cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres. | Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen. |
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número. | Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert. |
Jehová ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra. | Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden. |
Cantad á Jehová con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios. | Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen, |
El es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba. | der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt; |
El da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman. | der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen. |
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre. | Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln. |
Complácese Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia. | Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen. |
Alaba á Jehová, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión. | Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott! |
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti. | Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen. |
El pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo. | Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen. |
El envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra. | Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell. |
El da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza. | Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche. |
El echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará? | Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost? |
Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas. | Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf. |
El denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel. | Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte. |
No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya. | So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja! |