Salmos 17
|
Psalmen 17
|
OYE, oh Jehová, justicia; está atento á mi clamor; Escucha mi oración hecha sin labios de engaño. | HERR, erhöre die Gerechtigkeit, merke auf mein Schreien; vernimm mein Gebet, das nicht aus falschem Munde geht. |
De delante de tu rostro salga mi juicio; Vean tus ojos la rectitud. | Sprich du in meiner Sache und schaue du aufs Recht. |
Tú has probado mi corazón, hasme visitado de noche; Me has apurado, y nada inicuo hallaste: Heme propuesto que mi boca no ha de propasarse. | Du prüfst mein Herz und siehst nach ihm des Nachts und läuterst mich, und findest nichts. Ich habe mir vorgesetzt, daß mein Mund nicht soll übertreten. |
Para las obras humanas, por la palabra de tus labios Yo me he guardado de las vías del destructor. | Ich bewahre mich in dem Wort deiner Lippen vor Menschenwerk, vor dem Wege des Mörders. |
Sustenta mis pasos en tus caminos, Porque mis pies no resbalen. | Erhalte meinen Gang auf deinen Fußsteigen, daß meine Tritte nicht gleiten. |
Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios: Inclina á mí tu oído, escucha mi palabra. | Ich rufe zu dir, daß du, Gott, wollest mich erhören; neige deine Ohren zu mir, höre meine Rede. |
Muestra tus estupendas misericordias, tú que salvas á los que en ti confían. De los que se levantan contra tu diestra. | Beweise deine wunderbare Güte, du Heiland derer, die dir vertrauen, wider die, so sich gegen deine rechte Hand setzen. |
Guárdame como lo negro de la niñeta del ojo, Escóndeme con la sombra de tus alas, | Behüte mich wie einen Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel |
De delante de los malos que me oprimen, De mis enemigos que me cercan por la vida. | vor den Gottlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen. |
Cerrados están con su grosura; Con su boca hablan soberbiamente. | Ihr Herz schließen sie zu; mit ihrem Munde reden sie stolz. |
Nuestros pasos nos han cercado ahora: Puestos tienen sus ojos para echar nos por tierra. | Wo wir gehen, so umgeben sie uns; ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen; |
Parecen al león que desea hacer presa, Y al leoncillo que está escondido. | gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt. |
Levántate, oh Jehová; Prevén su encuentro, póstrale: Libra mi alma del malo con tu espada; | HERR, mache dich auf, überwältige ihn und demütige ihn, errette meine Seele von dem Gottlosen mit deinem Schwert, |
De los hombres con tu mano, oh Jehová, De los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, Y cuyo vientre hinches de tu tesoro: Hartan sus hijos, Y dejan el resto á sus chiquitos. | von den Leuten mit deiner Hand, HERR, von den Leuten dieser Welt, welche ihr Teil haben in ihrem Leben, welchen du den Bauch füllst mit deinem Schatz, die da Söhne die Fülle haben und lassen ihr übriges ihren Kindern. |
Yo en justicia veré tu rostro: Seré saciado cuando despertare á tu semejanza. | Ich aber will schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit; ich will satt werden, wenn ich erwache, an deinem Bilde. |