Salmos 18
|
Psalmen 18
|
AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía. | Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke! |
Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio. | HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz! |
Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos. | Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst. |
Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron. | Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich. |
Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte. | Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. |
En mi angustia invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: El oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos. | Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren. |
Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él. | Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war. |
Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos. | Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte. |
Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies. | Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. |
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento. | Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes. |
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos. | Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war. |
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes. | Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen. |
Y tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego. | Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen. |
Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó. | Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie. |
Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, A tu reprensión, oh Jehová, Por el soplo del viento de tu nariz. | Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase. |
Envió desde lo alto; tomóme, Sácome de las muchas aguas. | Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern. |
Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo. | Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren, |
Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas Jehová fué mi apoyo. | die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht. |
Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí. | Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir. |
Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto. | Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände. |
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios. | Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott. |
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos. | Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir; |
Y fuí integro para con él, y cauteléme de mi maldad. | sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden. |
Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos. | Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen. |
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro. | Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm, |
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso. | und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt. |
Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos. | Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du. |
Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas. | Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht. |
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros. | Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen. |
Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de Jehová: Escudo es á todos los que en él esperan. | Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen. |
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios? | Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott? |
Dios es el que me ciñe de fuerza, E hizo perfecto mi camino; | Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel. |
Quien pone mis pies como pies de ciervas, E hízome estar sobre mis alturas; | Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen. |
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero. | Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen. |
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado. | Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß. |
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas. | Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken. |
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos. | Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe. |
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies. | Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen. |
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí. | Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen. |
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían. | Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre. |
Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á Jehová, mas no los oyó. | Sie rufen-aber da ist kein Helfer-zum HERRN; aber er antwortet ihnen nicht. |
Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles. | Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse. |
Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió. | Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir; |
Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron; | es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; |
Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos. | die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen. |
Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud: | Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils, |
El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí. | der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich; |
Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento. | der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern. |
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre. | Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, |
El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David y á su simiente, para siempre. | der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich. |