Salmos 25
|
Psalmen 25
|
A TI, oh Jehová, levantaré mi alma. | Nach dir, HERR, verlangt mich. |
Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos. | Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich. |
Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa. | Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter. |
Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas. | HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige; |
Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día. | leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein. |
Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas. | Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist. |
De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová. | Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen! |
Bueno y recto es Jehová: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino. | Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege. |
Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera. | Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg. |
Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios. | Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten. |
Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado; porque es grande. | Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist. |
¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger. | Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg. |
Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra. | Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen. |
El secreto de Jehová es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza. | Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen. |
Mis ojos están siempre hacia Jehová; Porque él sacará mis pies de la red. | Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen. |
Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido. | Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend. |
Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas. | Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten! |
Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados. | Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden! |
Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen. | Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel. |
Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié. | Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich. |
Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado. | Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein. |
Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias. | Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not! |