La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Salmos 31

Psalmen 31

Salmos 31:1 ^
EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre: Líbrame en tu justicia.
Psalmen 31:1 ^
HERR, auf dich traue ich, laß mich nimmermehr zu Schanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!
Salmos 31:2 ^
Inclina á mí tu oído, líbrame presto; Séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.
Psalmen 31:2 ^
Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest!
Salmos 31:3 ^
Porque tú eres mi roca y mi castillo; Y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás.
Psalmen 31:3 ^
Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wolltest du mich leiten und führen.
Salmos 31:4 ^
Me sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza.
Psalmen 31:4 ^
Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke.
Salmos 31:5 ^
En tu mano encomiendo mi espíritu: Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.
Psalmen 31:5 ^
In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott.
Salmos 31:6 ^
Aborrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado.
Psalmen 31:6 ^
Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN.
Salmos 31:7 ^
Me gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias:
Psalmen 31:7 ^
Ich freue mich und bin fröhlich über deine Güte, daß du mein Elend ansiehst und erkennst meine Seele in der Not
Salmos 31:8 ^
Y no me encerraste en mano del enemigo; Hiciste estar mis pies en anchura.
Psalmen 31:8 ^
und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellst meine Füße auf weiten Raum.
Salmos 31:9 ^
Ten misericordia de mí, oh Jehová, que estoy en angustia: Hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.
Psalmen 31:9 ^
HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Leib.
Salmos 31:10 ^
Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: Hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.
Psalmen 31:10 ^
Denn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.
Salmos 31:11 ^
De todos mis enemigos he sido oprobio, Y de mis vecinos en gran manera, y horror á mis conocidos: Los que me veían fuera, huían de mí.
Psalmen 31:11 ^
Es geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.
Salmos 31:12 ^
He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido.
Psalmen 31:12 ^
Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
Salmos 31:13 ^
Porque he oído afrenta de muchos; Miedo por todas partes, Cuando consultaban juntos contra mí, E ideaban quitarme la vida.
Psalmen 31:13 ^
Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.
Salmos 31:14 ^
Mas yo en ti confié, oh Jehová: Yo dije: Dios mío eres tú.
Psalmen 31:14 ^
Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott!
Salmos 31:15 ^
En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
Psalmen 31:15 ^
Meine Zeit steht in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.
Salmos 31:16 ^
Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: Sálvame por tu misericordia.
Psalmen 31:16 ^
Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!
Salmos 31:17 ^
No sea yo confundido, oh Jehová, ya que te he invocado; Sean corridos los impíos, estén mudos en el profundo.
Psalmen 31:17 ^
HERR, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich rufe dich an. Die Gottlosen müssen zu Schanden werden und schweigen in der Hölle.
Salmos 31:18 ^
Enmudezcan los labios mentirosos, Que hablan contra el justo cosas duras, Con soberbia y menosprecio.
Psalmen 31:18 ^
Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch.
Salmos 31:19 ^
¡Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen, Que has obrado para los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!
Psalmen 31:19 ^
Wie groß ist deine Güte, die du verborgen hast für die, so dich fürchten, und erzeigest vor den Leuten denen, die auf dich trauen!
Salmos 31:20 ^
Los esconderás en el secreto de tu rostro de las arrogancias del hombre: Los pondrás en un tabernáculo á cubierto de contención de lenguas.
Psalmen 31:20 ^
Du verbirgst sie heimlich bei dir vor jedermanns Trotz; du verdeckst sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen.
Salmos 31:21 ^
Bendito Jehová, Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.
Psalmen 31:21 ^
Gelobt sei der HERR, daß er hat eine wunderbare Güte mir bewiesen in einer festen Stadt.
Salmos 31:22 ^
Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos: Tú empero oíste la voz de mis ruegos, cuando á ti clamaba.
Psalmen 31:22 ^
Denn ich sprach zu meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Dennoch hörtest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.
Salmos 31:23 ^
Amad á Jehová todos vosotros sus santos: A los fieles guarda Jehová, Y paga abundantemente al que obra con soberbia.
Psalmen 31:23 ^
Liebet den HERRN, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HERR und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt.
Salmos 31:24 ^
Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, Y tome vuestro corazón aliento.
Psalmen 31:24 ^
Seid getrost und unverzagt, alle, die ihr des HERRN harret!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Salmos 31 - Psalmen 31