Salmos 48
|
Psalmen 48
|
GRANDE es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario. | Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge. |
Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey. | Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs. |
Dios en sus palacios es conocido por refugio. | Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei. |
Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos. | Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen. |
Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir. | Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt. |
Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare. | Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin. |
Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis. | Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind. |
Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.) | Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. |
Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo. | Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel. |
Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra. | Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit. |
Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios. | Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen. |
Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres. | Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme; |
Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera. | achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen, |
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: El nos capitaneará hasta la muerte. | daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend. |