La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Salmos 49

Psalmen 49

Salmos 49:1 ^
OID esto, pueblos todos; Escuchad, habitadores todos del mundo:
Psalmen 49:1 ^
(Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.) Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
Salmos 49:2 ^
Así los plebeyos como los nobles, El rico y el pobre juntamente.
Psalmen 49:2 ^
beide, gemeiner Mann und Herren, beide, reich und arm, miteinander!
Salmos 49:3 ^
Mi boca hablará sabiduría; Y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Psalmen 49:3 ^
Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
Salmos 49:4 ^
Acomodaré á ejemplos mi oído: Declararé con el arpa mi enigma.
Psalmen 49:4 ^
Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe.
Salmos 49:5 ^
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, Cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
Psalmen 49:5 ^
Warum sollte ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Untertreter umgibt,
Salmos 49:6 ^
Los que confían en sus haciendas, Y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
Psalmen 49:6 ^
die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?
Salmos 49:7 ^
Ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar á Dios su rescate.
Psalmen 49:7 ^
Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen
Salmos 49:8 ^
(Porque la redención de su vida es de gran precio, Y no se hará jamás;)
Psalmen 49:8 ^
(denn es kostet zuviel, eine Seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich),
Salmos 49:9 ^
Que viva adelante para siempre, Y nunca vea la sepultura.
Psalmen 49:9 ^
daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe.
Salmos 49:10 ^
Pues se ve que mueren los sabios, Así como el insensato y el necio perecen, Y dejan á otros sus riquezas.
Psalmen 49:10 ^
Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut andern lassen.
Salmos 49:11 ^
En su interior tienen que sus casas serán eternas, Y sus habitaciones para generación y generación: Llamaron sus tierras de sus nombres.
Psalmen 49:11 ^
Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für; und haben große Ehre auf Erden.
Salmos 49:12 ^
Mas el hombre no permanecerá en honra: Es semejante á las bestias que perecen.
Psalmen 49:12 ^
Dennoch kann ein Mensch nicht bleiben in solchem Ansehen, sondern muß davon wie ein Vieh.
Salmos 49:13 ^
Este su camino es su locura: Con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah.)
Psalmen 49:13 ^
Dies ihr Tun ist eitel Torheit; doch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde.
Salmos 49:14 ^
Como rebaños serán puestos en la sepultura; La muerte se cebará en ellos; Y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: Y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada.
Psalmen 49:14 ^
Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod weidet sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen; in der Hölle müssen sie bleiben.
Salmos 49:15 ^
Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, Cuando me tomará. (Selah.)
Psalmen 49:15 ^
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen.
Salmos 49:16 ^
No temas cuando se enriquece alguno, Cuando aumenta la gloria de su casa;
Psalmen 49:16 ^
Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die Herrlichkeit seines Hauses groß wird.
Salmos 49:17 ^
Porque en muriendo no llevará nada, Ni descenderá tras él su gloria.
Psalmen 49:17 ^
Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren.
Salmos 49:18 ^
Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: Y tú serás loado cuando bien te tratares.
Psalmen 49:18 ^
Er tröstet sich wohl dieses guten Lebens, und man preiset's, wenn einer sich gütlich tut;
Salmos 49:19 ^
Entrará á la generación de sus padres: No verán luz para siempre.
Psalmen 49:19 ^
aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
Salmos 49:20 ^
El hombre en honra que no entiende, Semejante es á las bestias que perecen.
Psalmen 49:20 ^
Kurz, wenn ein Mensch in Ansehen ist und hat keinen Verstand, so fährt er davon wie ein Vieh.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Salmos 49 - Psalmen 49