Salmos 52
|
Psalmen 52
|
¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua. | Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte täglich währet? |
Agravios maquina tu lengua: Como navaja amolada hace engaño. | Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser. |
Amaste el mal más que el bien; La mentira más que hablar justicia. (Selah.) | Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela. |
Has amado toda suerte de palabras perniciosas, Engañosa lengua. | Du redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge. |
Por tanto Dios te derribará para siempre: Te asolará y te arrancará de tu morada, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.) | Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. |
Y verán los justos, y temerán; Y reiránse de él, diciendo: | Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen: |
He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas. Y se mantuvo en su maldad. | "Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun." |
Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente. | Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich. |
Te alabaré para siempre por lo que has hecho: Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos. | Ich danke dir ewiglich, denn du kannst's wohl machen; ich will harren auf deinen Namen, denn deine Heiligen haben Freude daran. |