Salmos 59
|
Psalmen 59
|
LIBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan. | Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen. |
Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios. | Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen. |
Porque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová. | Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat. |
Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira. | Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein. |
Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.) | Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. |
Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad. | Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher. |
He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye? | Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: "Wer sollte es hören?" |
Mas tú, Jehová, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes. | Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten. |
De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa. | Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz. |
El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo. | Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden. |
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh Jehová, escudo nuestro, | Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter! |
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren. | Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen. |
Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah). | Vertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. |
Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad. | Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher. |
Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren. | Sie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden. |
Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia. | Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not. |
Fortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia. | Ich will dir, mein Hort, lobsingen; denn du, Gott, bist mein Schutz und mein gnädiger Gott. |