La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Salmos 65

Psalmen 65

Salmos 65:1 ^
A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: Y á ti se pagarán los votos.
Psalmen 65:1 ^
Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.
Salmos 65:2 ^
Tú oyes la oración: A ti vendrá toda carne.
Psalmen 65:2 ^
Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
Salmos 65:3 ^
Palabras de iniquidades me sobrepujaron: Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.
Psalmen 65:3 ^
Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.
Salmos 65:4 ^
Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar á ti, Para que habite en tus atrios: Seremos saciados del bien de tu casa, De tu santo templo.
Psalmen 65:4 ^
Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
Salmos 65:5 ^
Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, Oh Dios de nuestra salud, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines de la mar.
Psalmen 65:5 ^
Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
Salmos 65:6 ^
Tú, el que afirma los montes con su potencia, Ceñido de valentía:
Psalmen 65:6 ^
der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
Salmos 65:7 ^
El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las gentes.
Psalmen 65:7 ^
der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
Salmos 65:8 ^
Por tanto los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
Psalmen 65:8 ^
daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
Salmos 65:9 ^
Visitas la tierra, y la riegas: En gran manera la enriqueces Con el río de Dios, lleno de aguas: Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
Psalmen 65:9 ^
Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du läßt ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
Salmos 65:10 ^
Haces se empapen sus surcos, Haces descender sus canales: Ablándasla con lluvias, Bendices sus renuevos.
Psalmen 65:10 ^
Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
Salmos 65:11 ^
Tú coronas el año de tus bienes; Y tus nubes destilan grosura.
Psalmen 65:11 ^
Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
Salmos 65:12 ^
Destilan sobre las estancias del desierto; Y los collados se ciñen de alegría.
Psalmen 65:12 ^
Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
Salmos 65:13 ^
Vístense los llanos de manadas, Y los valles se cubren de grano: Dan voces de júbilo, y aun cantan.
Psalmen 65:13 ^
Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Salmos 65 - Psalmen 65