Salmos 72
|
Psalmen 72
|
OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey. | Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne, |
El juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio. | daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette. |
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia. | Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit. |
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento. | Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen. |
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones. | Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern. |
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra. | Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten. |
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna. | Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei. |
Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra. | Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden. |
Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra. | Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken. |
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones. | Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen. |
Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes. | Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen. |
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra. | Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat. |
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres. | Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen. |
De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos. | Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm. |
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá. | Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen. |
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra. | Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden. |
Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado. | Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen. |
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas. | Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut; |
Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén. | und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen. |
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí. | Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais. |